fall back on の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

句動詞

発音

fɔːl bæk ɒn

フォール バック オン

意味

(最後の手段として)頼る、当てにする

語源

この句動詞は、「fall」(落ちる)と「back」(後ろへ)、「on」(~の上に)という単語の組み合わせから成り立っています。元々は物理的に後ろに倒れて何かに寄りかかるイメージから、比喩的に「何かを頼りにする」という意味に発展しました。

例文

例文 1

When I lost my job, I had to fall back on my savings.

仕事を失った時、貯金に頼らざるを得なかった💰😰

例文 2

If the internet fails, we can fall back on our backup system.

インターネットが故障したら、バックアップシステムに切り替えることができる🔄💻

例文 3

She always has her parents to fall back on in difficult times.

困った時はいつも両親に頼ることができる👨‍👩‍👧💕

例文 4

The company will fall back on traditional marketing methods.

その会社は従来のマーケティング手法に戻るだろう📈📊

例文 5

Students often fall back on memorization when they don't understand.

学生は理解できない時、よく暗記に頼る📚🧠

例文 6

We can fall back on our emergency fund if needed.

必要なら緊急資金に頼ることができる🆘💸

例文 7

The team decided to fall back on their original plan.

チームは元の計画に立ち戻ることにした📋✨

類語

fall back on

他に選択肢がない時に最後の手段として頼る・使うという意味です。計画Aが失敗した時の計画Bのような状況で使います。

resort to

fall back onより緊急性が高く、望ましくない手段でも仕方なく使うというニュアンスがあります。

rely on

日常的に信頼して頼るという意味で、fall back onのような「最後の手段」という切迫感はありません。

turn to

困った時に助けを求めて向かうという意味で、人に対して使うことが多く、より感情的なニュアンスがあります。

反対語

rely primarily on

主要な手段として最初から頼ること。fall back onが最後の手段であるのに対し、こちらは第一選択として依存することを表します

abandon

完全に諦めて手放すこと。fall back onが何かに頼るのとは正反対に、支えや手段を完全に放棄する状況で使われます

forge ahead independently

独立して前進すること。fall back onが他の手段に頼るのに対し、自力で困難を乗り越えて進むことを意味します

reject

選択肢や手段を拒否すること。fall back onが代替手段を受け入れるのとは対照的に、その手段を使わないと決める場面で使います

トリビア

豆知識

「fall back on」という表現は、軍事用語から派生しました。戦場で後退する際に、安全な場所や防御線に「後退する」という意味から、現代では困難な状況で頼れる何かに戻るという意味で使われるようになりました。

使用場面

予備の計画に頼る、最後の手段として使う

絵文字で覚えよう

🍂🔙🔛

英語での説明

When plans crumble like autumn leaves, we fall back on trusted friends, standing strong as oak trees.

日本語での説明

計画が秋の葉のように崩れ落ちるとき、私たちは樫の木のように強く立つ信頼できる友人に頼ります。

この絵文字を選んだ理由

「fall back on」という表現に対して、🍂(落ち葉)は「fall」を、🔙(戻る)は「back」を、🔛(オン)は「on」を表現しています。これらの絵文字の組み合わせで、「何かに頼る、立ち返る」という意味を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃー、落ち葉にゃんて気にニャんにゃよ。友にゃんがいれば、いつでも立ち直れるにゃん!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

フォール・バック・オン♪ フォーリンラブ 恋に落ちて 後ろ向きに♪ (恋に落ちて後ずさりする様子を想像させ、「頼る」という意味を連想させます)

にゃーの俳句

にゃんとしよう バッテリーなくて もふもふにゃ

この俳句は、バックアップバッテリーがないときの困った状況を猫の言葉で表現しています。「にゃんとしよう」は「どうしよう」の猫版で、困惑を表現。「もふもふにゃ」は猫が困ったときにモフモフの毛並みに癒されるイメージを喚起し、バックアップバッテリーがない状況でも最終的には大丈夫だという安心感を与えています。この製品と俳句を通じて、「fall back on」の「頼れるものがある」という意味を記憶に留めやすくなります。

覚え方

英語での覚え方

Failing All Leads, Losing Balance, Anxiously Calling Kindred Ones Nearby.

日本語での覚え方

全ての手段が失敗し、バランスを崩し、不安になって近くの身内に助けを求める。

この単語を使った名言

名言 1

When all else fails, fall back on what you know best - your authentic self - AI

他のすべてが失敗したとき、あなたが最もよく知っているもの - 本来の自分 - に頼りなさい

名言 2

Don't fall back on excuses; rise up to challenges - AI

言い訳に頼るのではなく、挑戦に立ち向かいなさい

名言 3

True strength is to fall back on hope when darkness surrounds - AI

真の強さとは、暗闇に包まれたとき希望に頼ることです

小説

Takuya, the legendary Amazon salesman, found himself in a predicament when his usual sales tactics fell back on deaf ears. His latest customer, a tech-savvy hermit named Hiroshi, seemed impervious to Takuya's charm. The air in Hiroshi's cluttered apartment was thick with the scent of instant ramen and stale coffee, a testament to his reclusive lifestyle.

伝説のAmazonセールスマン拓哉は、いつもの営業戦術が通用せず、頼りにならない状況に陥っていました。最新の顧客、テクノロジーに精通した隠遁者の浩は、拓哉の魅力に無反応でした。浩の散らかったアパートの空気は、インスタントラーメンと古いコーヒーの香りで充満し、彼の隠遁生活を物語っていました。😓

Undeterred, Takuya decided to fall back on his secret weapon - his clumsy but endearing assistant, Sakura the cat. As Sakura playfully batted at Hiroshi's tangled mess of computer cables, Takuya seized the opportunity to introduce a sleek cable management system. The soft purring of Sakura mixed with the gentle hum of Hiroshi's computers, creating an oddly soothing atmosphere.

挫けることなく、拓哉は秘密兵器である不器用だが愛らしいアシスタント、猫のさくらに頼ることにしました。さくらが浩の絡まったコンピューターケーブルを遊び心で叩いている間、拓哉はスマートなケーブル管理システムを紹介する機会を捉えました。さくらの柔らかな鳴き声と浩のコンピューターの穏やかな唸り声が混ざり合い、奇妙に心地よい雰囲気を作り出しました。🐱💻

As Hiroshi's interest piqued, Takuya smoothly transitioned to showcasing a state-of-the-art air purifier, addressing the stale air that permeated the room. The device's quiet whirr promised a fresher living space, free from the lingering odors of Hiroshi's isolated existence. Sakura, in her typical clumsy fashion, accidentally knocked over a stack of tech magazines, revealing a layer of dust that further emphasized the need for the purifier.

浩の興味が高まるにつれ、拓哉は部屋に漂う古い空気に対処する最先端の空気清浄機の紹介へと巧みに移行しました。装置の静かな作動音は、浩の孤立した生活の残り香から解放された、より新鮮な生活空間を約束していました。さくらは、いつもの不器用さで偶然テクノロジー雑誌の山を倒し、清浄機の必要性をさらに強調するほこりの層を露呈させました。😷🌬️

In a final stroke of genius, Takuya fell back on his understanding of human connection. He introduced a high-quality webcam and noise-canceling headphones, painting a picture of Hiroshi reconnecting with the world without leaving his sanctuary. As the demo call connected, filling the room with friendly voices, Hiroshi's eyes lit up. Sakura curled up contentedly in a patch of sunlight, her mission accomplished. Takuya had once again transformed a challenging sale into a life-changing experience, proving why he was the stuff of legend.

最後の天才的な一手として、拓哉は人間のつながりへの理解に立ち返りました。高品質のウェブカメラとノイズキャンセリングヘッドホンを紹介し、浩が自分の聖域を離れることなく世界と再びつながる姿を描き出しました。デモ通話が接続され、部屋が友好的な声で満たされると、浩の目が輝きました。さくらは日向ぼっこをしながら満足げに丸くなり、その使命を果たしました。拓哉は再び、困難な販売を人生を変える経験へと変え、なぜ彼が伝説の人物なのかを証明したのです。🌟🎧