fend for oneself の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

熟語(動詞句)

発音

fɛnd fɔːr wʌnˈsɛlf

フェンド フォー ワンセルフ

意味

自力で生きる、自分の面倒を自分で見る

語源

「fend」は「defend(守る)」の短縮形で、中世英語の「fenden」に由来します。この表現は、自分自身を守り、世話をするという意味で16世紀頃から使用されるようになりました。

例文

例文 1

After college, you'll have to fend for yourself in the real world.

大学を卒業したら、現実の世界で自分の力でやっていかなければならない 🎓💪

例文 2

The children learned to fend for themselves when their parents worked late.

両親が遅くまで働いているとき、子供たちは自分たちで何とかすることを覚えた 👶🏠

例文 3

Can you fend for yourself while I'm away on business?

私が出張で留守の間、一人でやっていける? ✈️🤔

例文 4

She had to fend for herself after her husband passed away.

夫が亡くなった後、彼女は一人で生きていかなければならなかった 😢💔

例文 5

The young bird must fend for itself once it leaves the nest.

若い鳥は巣を離れたら自分で生きていかなければならない 🐦🌳

例文 6

Don't worry about me, I can fend for myself just fine.

私のことは心配しないで、自分でちゃんとやっていけるから 😊👍

例文 7

The survivors had to fend for themselves on the deserted island.

生存者たちは無人島で自力で生き延びなければならなかった 🏝️⛵

類語

fend for oneself

自分の力だけで生活する、誰にも頼らず自立するという意味です。困難な状況でも自分で何とかするニュアンスがあります。

take care of oneself

自分の面倒を見る、健康管理をするという意味で、より日常的で穏やかな表現です。病気の時などによく使われます。

look after oneself

自分の身の回りの世話をするという意味で、take care of oneselfとほぼ同じですが、よりイギリス英語的な表現です。

stand on one's own feet

経済的・精神的に自立するという意味で、親から独立する時などによく使われる慣用表現です。

反対語

depend on others

他人に頼って生活することを表します。自立とは正反対で、支援や助けを必要とする状況で使われます

rely on support

サポートに依存することを意味します。自分で何とかするのではなく、他者からの援助を当てにする場面で使います

be taken care of

世話をしてもらうことを表現します。自力で生きるのとは対照的に、保護や介護を受ける状況を指します

live dependently

依存的に生活することを意味します。独立して暮らすことの反対で、他者に頼りながら生きる状態を表します

トリビア

豆知識

「fend for oneself」という表現は、中世の騎士道から来ています。騎士が自分の身を守るために剣を使う様子を表していましたが、現代では比喩的に使われるようになりました。

使用場面

大学生が初めて一人暮らしを始める時、災害時に避難所で生活する時、旅行中に予期せぬトラブルに遭遇した時

絵文字で覚えよう

🛡️🏞️🧍

英語での説明

In the wild, you must fend for yourself, shield in hand, standing tall and proud.

日本語での説明

荒野では、盾を手に、誇り高く立って、自力で生き抜かなければなりません。

この絵文字を選んだ理由

「自力で生き抜く」という意味の「fend for oneself」を表現するために、盾(自己防衛)、自然(厳しい環境)、一人立ちする人の絵文字を組み合わせました。

にゃーの解説

にゃーん、ひとりぼっちで大変そうにゃ。でもにゃんこだって時々は独り立ちするにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

フェンド・フォー・ワンセルフ♪ 「振り向けば、独りぼっち」 一人で生きる術を身につける様子を、後ろを振り返って誰もいないことに気づく瞬間に例えています。

にゃーの俳句

にゃんとかにゃる 一人でもへっちゃら サバイバル猫

この俳句は、「fend for oneself」の意味を可愛らしく表現しています。サバイバルキットという実用的な商品と、一人で生き抜く強さを持つ猫のイメージを組み合わせることで、自立の大切さを印象づけています。「にゃんとかにゃる」という言葉遊びは、「何とかなる」という自信と楽観性を表現し、「へっちゃら」は困難に動じない態度を示しています。この俳句を通じて、自立することの大切さと、それに伴う自信を楽しく覚えることができます。

覚え方

英語での覚え方

Fearlessly, Energetically Navigating Difficulties, Finding Opportunities, Resourcefully Overcoming Numerous Everyday Struggles, Enduring Life's Fluctuations.

日本語での覚え方

恐れずに、精力的に困難を乗り越え、機会を見つけ、創意工夫で日々の多くの苦難を克服し、人生の浮き沈みに耐える。

この単語を使った名言

名言 1

In the wild, one must fend for oneself or perish - Nature's law

野生では、自力で生き抜くか死ぬかだ - 自然の掟

名言 2

To fend for oneself is the first step towards true independence - Life's wisdom

自分の身は自分で守ることが真の自立への第一歩 - 人生の知恵

名言 3

Learn to fend for oneself, for self-reliance breeds strength - Anonymous

自活することを学べ、自立心が強さを生む - 作者不明

小説

In the bustling streets of Tokyo, fending for oneself took on a new meaning for Takuya, the legendary Amazon salesman. His latest challenge: a reclusive hikikomori named Kenji, who hadn't left his apartment in years. Takuya's keen eye spotted an opportunity as he approached the worn-out intercom, his faithful cat Sakura purring softly in her carrier.

東京の賑やかな街で、伝説のAmazonセールスマン拓哉にとって自力で生きていくことに新たな意味が生まれた。😮 彼の最新の挑戦は、何年も部屋から出ていない引きこもりの健二だった。🏠 拓哉は、使い古されたインターホンに近づきながら、鋭い目つきでチャンスを見出した。🔍 忠実な猫のさくらが、キャリーの中で静かに喉を鳴らしていた。🐱

"Kenji-san," Takuya called out, "I have something that might interest you." He pulled out a sleek smart home system, its screen glowing invitingly. "This device can help you manage your entire living space without ever leaving your room." Kenji's curiosity was piqued, and he cracked open the door slightly, revealing eyes wide with a mix of fear and intrigue.

「健二さん」と拓哉は呼びかけた。「あなたが興味を持ちそうなものがあります」💡 彼はスマートなスマートホームシステムを取り出し、その画面が魅力的に光っていた。「このデバイスを使えば、部屋から出ることなく生活空間全体を管理できますよ」🏡 健二の好奇心が刺激され、恐れと興味が入り混じった大きな目で、ドアをわずかに開けた。👀

As Takuya demonstrated the system's features, Sakura accidentally pawed at the controls, activating the smart curtains. Sunlight flooded the room for the first time in months, causing Kenji to squint and stumble. In that moment of vulnerability, Takuya saw his chance. "You see, Kenji-san, fending for oneself doesn't mean isolation. It means having the right tools to navigate life comfortably."

拓哉がシステムの機能を実演している間、さくらが誤ってコントロールパネルに手を伸ばし、スマートカーテンを作動させてしまった。🙀 何ヶ月ぶりかの日光が部屋に溢れ、健二は目を細め、よろめいた。☀️ その脆弱な瞬間に、拓哉はチャンスを見出した。「ほら、健二さん。自力で生きていくことは孤立を意味しません。快適に人生を歩むための適切なツールを持つことなんです」🛠️

Kenji's resistance crumbled as he realized the potential for independence the smart home system offered. With trembling hands, he reached for his wallet. "I'll take it," he whispered, a glimmer of hope in his eyes. Takuya smiled, knowing he had not only made a sale but potentially changed a life. As they set up the system together, Sakura playfully batted at the packaging, reminding them all that fending for oneself could also mean embracing unexpected joys and connections.

スマートホームシステムが提供する自立の可能性に気づき、健二の抵抗は崩れ去った。💪 震える手で財布に手を伸ばし、「買います」とささやいた。目には希望の光が宿っていた。✨ 拓哉は微笑んだ。単に販売に成功しただけでなく、人生を変える可能性があることを知っていたからだ。😊 二人でシステムをセットアップする中、さくらは遊び心で包装材をパタパタと叩き、自力で生きていくことは、予期せぬ喜びやつながりを受け入れることでもあると、全員に思い出させた。🎊