flick through の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

句動詞

発音

flɪk θruː

フリック スルー

意味

(本や雑誌などを)ぱらぱらとめくる、さっと目を通す

語源

「flick」(素早く軽く動かす)と「through」(~を通して)の組み合わせ。1960年代から使用され始めた比較的新しい表現で、本や雑誌を素早く軽くめくる動作を表現しています。

例文

例文 1

I like to flick through magazines while waiting at the doctor's office.

病院の待合室で雑誌をぱらぱらめくるのが好きです。📖✨

例文 2

She decided to flick through the channels to find something interesting on TV.

彼女はテレビで面白い番組を探すためにチャンネルを次々と変えてみることにしました。📺🔄

例文 3

Let me flick through this book to see if it's worth buying.

この本が買う価値があるかどうかざっと見てみましょう。📚👀

例文 4

He would flick through his notes before each exam.

彼は各試験の前にノートをさっと見返していました。📝⚡

例文 5

I always flick through the newspaper during breakfast.

朝食中はいつも新聞をざっと読んでいます。🗞️☕

例文 6

She likes to flick through photo albums when feeling nostalgic.

彼女は懐かしい気分になると写真アルバムをめくって見るのが好きです。📸💭

例文 7

The teacher told us to flick through the textbook for a quick overview.

先生は概要を把握するために教科書をざっと見ておくように言いました。📖🎓

類語

flick through

本や雑誌などを素早くパラパラとめくって見ること。軽く流し読みする際に使います。

browse through

flick throughより少しゆっくりと、興味のある部分を探しながら見ること。書店での立ち読みなどに適しています。

skim through

内容を素早く読み飛ばすこと。flick throughより読むことに重点があり、要点を把握する目的で使います。

leaf through

本のページを一枚一枚めくること。flick throughより丁寧で、物理的なページめくりの動作を強調します。

thumb through

親指を使ってページをめくること。flick throughと似ていますが、より具体的な手の動作を表現します。

反対語

read thoroughly

flick throughとは対照的に、内容を丁寧に詳しく読むことです。時間をかけて理解を深める際に使われます

study carefully

素早く見るflick throughの反対で、注意深く集中して学習することです。試験勉強や重要な文書を扱う時に使います

pore over

ざっと見るflick throughとは逆に、細部まで熱心に読み込むことです。研究や分析が必要な場面で使われます

scrutinize

軽く流し見るflick throughの対極で、厳密に詳細を調べることです。契約書や重要書類を確認する際に使います

トリビア

豆知識

「flick through」という表現は、デジタル時代以前から使われていましたが、スマートフォンの登場により新たな意味を獲得しました。今では、スマホの画面を指でさっと上下にスクロールする動作も表現できるようになっています。

使用場面

図書館で本を立ち読みする様子、雑誌の中身を素早く確認する場面

絵文字で覚えよう

📚👆💨

英語での説明

Flick through the book, quick and neat, knowledge at your fingertips, can't be beat!

日本語での説明

本をさっとめくって、素早くきれいに、指先に知識が、負けられない!

この絵文字を選んだ理由

「flick through」は本やページをさっと素早くめくる動作を表現しているため、本(📚)と指(👆)、そして素早さを表す風(💨)の絵文字の組み合わせが適切です。

にゃーの解説

にゃんにゃ〜ん(本をめくる音、まるでネズミを追いかけてるみたいだにゃ)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

フリック・スルー、ふりっと見る、振り返る。本棚の前で立ち、指先で本のページをさっと捲る様子が目に浮かびます。

にゃーの俳句

にゃんめくり ページにゃんにゃん ふりっくにゃ

この句は、電子書籍リーダーでページをめくる様子を猫語で表現しています。「にゃんめくり」は「ページめくり」、「ページにゃんにゃん」は「ページをどんどん」、「ふりっくにゃ」は「フリックする」を意味します。電子書籍リーダーを使って本をさっと読み進める様子が、猫のしぐさと重ね合わせて描かれており、「flick through」の意味を楽しく覚えられるでしょう。

覚え方

英語での覚え方

Fingers Lightly Itch, Causing Knuckles To Hurry Over Unread Glossy Headlines.

日本語での覚え方

指が軽くむずむずし、関節が未読の光沢のある見出しを急いでめくる。

この単語を使った名言

名言 1

Life's pages flick through, a story untold - Time's swift hand

人生のページがさっとめくられる、語られていない物語 - 時の素早い手

名言 2

Memories flick through like autumn leaves in the wind - Nature's album

思い出が風に舞う秋の葉のようにさっとめくられる - 自然のアルバム

名言 3

Ideas flick through the mind, sparks of inspiration - Creativity's dance

アイデアが心の中をさっとめくる、インスピレーションの火花 - 創造性の舞

小説

Takuya, the legendary Amazon salesman, stood in the bustling Tokyo bookstore, his keen eyes scanning the shelves. A frazzled-looking woman approached, frantically flicking through a thick novel. "I can't decide what to read!" she exclaimed. Takuya smiled, recognizing a potential customer in need of his expertise. His faithful feline assistant, Sakura, purred contentedly at his feet, ready for another adventure in the world of sales.

伝説のAmazonセールスマン、拓哉は、賑わう東京の書店に立ち、鋭い目で棚を見渡していました。疲れた様子の女性が近づき、分厚い小説をパラパラとめくりながら、「何を読むべきか決められない!」と叫びました。拓哉は微笑み、彼の専門知識を必要とする潜在的な顧客を認識しました。忠実な猫のアシスタント、さくらは、彼の足元で満足げに喉を鳴らし、セールスの世界での新たな冒険の準備をしていました。📚😊🐱

"Allow me to introduce you to the Kindle Paperwhite," Takuya said, producing the sleek e-reader from his bag. "With this, you can flick through thousands of books instantly." He demonstrated the device's smooth page-turning feature, the crisp e-ink display catching the woman's attention. Sakura, in a moment of feline curiosity, batted at the screen with her paw, accidentally opening the store's bestseller list. The woman gasped, intrigued by the serendipitous discovery.

「Kindle Paperwhiteをご紹介させてください」と拓哉は言い、スマートな電子リーダーをバッグから取り出しました。「これがあれば、何千冊もの本を瞬時にパラパラめくることができます」彼はデバイスのスムーズなページめくり機能を実演し、鮮明な電子インクディスプレイが女性の注目を集めました。さくらは、猫らしい好奇心から、画面を前足で軽くたたき、偶然にストアのベストセラーリストを開いてしまいました。女性は、この偶然の発見に興味をそそられ、息を呑みました。📱😲🐾

As Takuya explained the benefits of the Kindle Paperwhite, including its waterproof feature and adjustable warm light, the woman's eyes widened. "But I love the feel of real books," she protested weakly. Takuya nodded understandingly, then produced a set of colorful book tabs. "These sticky notes allow you to flick through and mark your favorite passages in physical books too," he explained. Sakura, attempting to help, knocked over the display of tabs, creating a rainbow cascade that oddly resembled bookmarks in a well-loved novel.

拓哉がKindle Paperwhiteの利点、防水機能や調整可能な暖色ライトについて説明すると、女性の目が大きく見開きました。「でも、本物の本の感触が好きなんです」と彼女は弱々しく抗議しました。拓哉は理解を示すようにうなずき、カラフルなブックタブのセットを取り出しました。「これらの付箋を使えば、実際の本でもパラパラめくってお気に入りの箇所をマークできます」と彼は説明しました。手伝おうとしたさくらが、タブの展示を倒してしまい、偶然にも愛読書のブックマークのような虹色の滝を作り出しました。📖🌈😅

The woman, now captivated by both the Kindle and the book tabs, found herself torn between digital convenience and tactile tradition. Takuya, sensing her dilemma, offered a brilliant solution. "Why not enjoy both worlds?" he suggested, showcasing a stylish book-shaped Kindle case. "You can flick through your digital library while feeling the comfort of a traditional book cover." Sakura, as if to seal the deal, curled up next to the Kindle, purring contentedly. The woman, charmed by the perfect blend of innovation and nostalgia, eagerly made her purchase, leaving the store with a smile and a newfound love for both digital and physical reading experiences.

Kindleとブックタブの両方に魅了された女性は、デジタルの利便性と触覚的な伝統の間で迷っていました。彼女のジレンマを感じ取った拓哉は、素晴らしい解決策を提案しました。「両方の世界を楽しんでみてはいかがでしょうか?」と彼は提案し、スタイリッシュな本型のKindleケースを見せました。「伝統的な本の表紙の感触を楽しみながら、デジタルライブラリーをパラパラめくることができます」さくらは、取引を締めくくるかのように、Kindleの隣で丸くなって満足げに喉を鳴らしました。イノベーションとノスタルジアの完璧な融合に魅了された女性は、熱心に購入を決め、デジタルと物理的な読書体験の両方への新たな愛を抱いて、笑顔で店を後にしました。📚💖😸