flip out の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

句動詞

発音

flɪp aʊt

フリップ アウト

意味

激怒する、パニックになる、正気を失う

語源

「flip」(はねる、ひっくり返す)と「out」(外へ)の組み合わせから成る句動詞です。1950年代のアメリカのスラングとして使われ始め、感情や精神状態が通常の状態から「ひっくり返る」ように急激に変化することを表現しています。

例文

例文 1

My mom will flip out when she sees this mess.

お母さんはこの散らかりようを見たら激怒するよ 😱💢

例文 2

Don't flip out, but I crashed your car.

パニックにならないで、でも君の車をぶつけちゃった 🚗💥😰

例文 3

She totally flipped out over the surprise party.

彼女はサプライズパーティーで完全に大興奮した 🎉✨😍

例文 4

I'm going to flip out if I fail this test.

このテストに落ちたら発狂しそうだ 📚😵💫

例文 5

Dad flipped out when he got the phone bill.

お父さんは電話代の請求書を見て激怒した 📱💸😡

例文 6

The fans flipped out when the band appeared.

バンドが現れた時、ファンたちは大騒ぎした 🎸🎤🔥

例文 7

Try not to flip out during the interview.

面接中は取り乱さないようにしてね 💼😌✨

類語

flip out

突然激怒したり、パニックになったりすることを表すカジュアルな表現です。主に口語で使われます

freak out

flip outとほぼ同じ意味ですが、より恐怖や驚きによるパニック状態を強調する場合に使われます

lose it

自制心を失って感情的になることを表し、flip outより幅広い感情(怒り、悲しみ、笑い)に使えます

go crazy

文字通り「狂う」という意味もありますが、flip outより軽い調子で「興奮する」という意味でも使われます

blow up

主に怒りで爆発することを表し、flip outより攻撃的で激しい怒りのニュアンスがあります

反対語

stay calm

flip outの反対で、冷静さを保つという意味。緊急事態や困難な状況でも感情をコントロールして落ち着いている状態を表します

keep cool

激怒や興奮の反対で、クールに振る舞うこと。プレッシャーがかかる場面でも動揺せずに平静を維持する様子を表現します

remain composed

取り乱すことの対極で、品格を保ちながら落ち着いている状態。フォーマルな場面でよく使われる表現です

chill out

興奮状態の反対でリラックスすること。カジュアルな場面で使われ、緊張を解いて穏やかになることを意味します

トリビア

豆知識

「flip out」という表現は1960年代のアメリカのヒッピー文化から生まれたと言われています。当時、ドラッグの影響で突然異常な行動をとる様子を表現するのに使われ始めました。

使用場面

突然怒り出す、パニックになる、冷静さを失う

絵文字で覚えよう

🔄😱💥

英語での説明

When stress spins round and round, don't flip out and hit the ground; take a breath, calm down, and soon you'll wear a smile, not a frown!

日本語での説明

ストレスがぐるぐる回っても、カッとなって地に落ちないで。深呼吸して落ち着けば、すぐに眉間のしわも笑顔に変わるよ!

この絵文字を選んだ理由

「flip out」という表現は、突然激しく怒ったり、パニックになったりする様子を表します。🔄は状況が急変することを、😱はパニックや驚きを、💥は感情の爆発を表現しています。

にゃーの解説

にゃんにゃ〜ん(人間さん、たまにはゆっくりお昼寝するにゃ。そうすれば、カッとならずにすむにゃ)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

フリップアウト! 冷蔵庫のフタ、パタパタ開けて、アイス探す。冷静さ忘れて、必死の様子。

にゃーの俳句

にゃんこボール ぎゅっとにぎにぎし はにゃはにゃん

このハイクは、ストレスボールを猫が握りしめる様子を描いています。「flip out」の意味である「パニックになる」や「冷静さを失う」状態を、可愛らしい猫の姿で表現しています。ストレスボールを握ることで落ち着きを取り戻そうとする猫の姿が、言葉の意味を印象的に伝えています。「にゃんこボール」「ぎゅっとにぎにぎし」「はにゃはにゃん」という音の繰り返しが、言葉の記憶を助けます。

覚え方

英語での覚え方

Furious Lunatic Instantly Panics, Overreacts Uncontrollably.

日本語での覚え方

激怒した狂人が瞬時にパニックになり、制御不能なほど過剰反応する。

この単語を使った名言

名言 1

Don't flip out, just flip the script - Life's a stage, you're the star - AI

パニックにならず、状況を逆転させよう - 人生は舞台、あなたが主役 - AI

名言 2

When challenges arise, breathe deep, don't flip out - Calm seas never made skilled sailors - AI

困難が生じたら深呼吸してパニックにならないで - 穏やかな海は熟練した船乗りを作らない - AI

名言 3

Flip out the old, flip in the new - Change is life's only constant rhythm - AI

古いものをひっくり返して、新しいものを取り入れよう - 変化こそが人生唯一の不変のリズム - AI

小説

In the bustling electronics store, Takuya approached a customer who seemed to be flipping out over the overwhelming array of smartphones. The man's eyes darted frantically from device to device, his hands trembling as he picked up and put down each model. Takuya could sense the customer's rising panic, the air thick with tension and the faint smell of anxiety-induced sweat. 'Sir, may I assist you?' Takuya asked calmly, his voice a soothing balm in the chaotic atmosphere.

賑やかな電気店で、拓哉はスマートフォンの圧倒的な品揃えにカッとなっている様子の客に近づきました。男性の目は端末から端末へと慌ただしく動き、手は震えながら各モデルを手に取っては置いていきます。拓哉は客の高まるパニックを感じ取り、緊張と不安による汗の微かな匂いが漂う空気を感じました。「お客様、お手伝いさせていただけますか?」拓哉は落ち着いた声で尋ねました。その声は混沌とした雰囲気の中で癒しのバームのようでした。😌🏬

As the customer explained his dilemma, Takuya listened intently, nodding sympathetically. 'I need a phone that won't make me flip out every time I try to use it!' the man exclaimed, his voice cracking with frustration. Takuya's eyes lit up as he reached for a sleek, user-friendly smartphone with a large, clear display. 'This model might be perfect for you,' he said, his tone confident yet gentle. Meanwhile, Sakura, the clumsy cat assistant, accidentally knocked over a stack of phone cases, creating a colorful avalanche that oddly seemed to break the tension.

客が自分のジレンマを説明する間、拓哉は熱心に耳を傾け、同情的に頷きました。「使おうとするたびにカッとならないような電話が必要なんだ!」と男性は叫び、その声は苛立ちで割れそうでした。拓哉の目が輝き、大きくてクリアなディスプレイを持つスリムで使いやすいスマートフォンに手を伸ばしました。「このモデルがお客様に最適かもしれません」と、自信に満ちた yet 優しい口調で言いました。その間、ドジな猫助手のさくらが誤ってスマホケースの山をノックダウンし、カラフルな雪崩を引き起こしましたが、奇妙なことにそれが緊張を和らげたようでした。😅📱

The customer's eyes widened as Takuya demonstrated the phone's intuitive interface and helpful features. 'See how easily you can navigate without flipping out?' Takuya explained, his fingers gliding smoothly across the screen. The store's bright lights reflected off the glossy surface, creating a mesmerizing display. The customer's breathing slowed, his shoulders relaxing visibly. Suddenly, Sakura leapt onto the counter, accidentally activating the phone's voice assistant. 'How may I help you today?' the AI chirped, startling both Takuya and the customer into laughter.

拓哉が電話の直感的なインターフェースと便利な機能を実演すると、客の目が大きく見開きました。「カッとならずに簡単に操作できるのがお分かりいただけますか?」拓哉は説明し、指がスクリーンの上をスムーズに滑りました。店の明るい照明が光沢のある表面に反射し、魅惑的なディスプレイを作り出しています。客の呼吸はゆっくりとなり、肩の力が目に見えて抜けていきました。突然、さくらがカウンターに飛び乗り、誤って電話の音声アシスタントを起動させてしまいました。「今日はどのようなご用件でしょうか?」AIがさえずるように言い、拓哉と客の両方を驚かせて笑いを誘いました。😂🐱

As the demonstration concluded, the customer's initial anxiety had transformed into excitement. 'I never thought I'd find a phone that wouldn't make me flip out,' he said, a genuine smile spreading across his face. The cool touch of the device in his hands felt reassuring, like a newfound friend. Takuya beamed with satisfaction, the sweet scent of success mingling with the store's electronic aroma. As they walked to the checkout, Sakura trotted behind, purring contentedly. The customer left with not just a new phone, but a renewed sense of confidence in navigating the digital world, all thanks to Takuya's expert guidance and Sakura's unintentional comic relief.

カッとならない電話が見つかるなんて思ってもみなかった」と客は言い、顔に本物の笑顔が広がりました。手の中でのデバイスの冷たい感触は、新しく見つけた友人のように安心感を与えました。拓哉は満足げに輝き、成功の甘い香りが店の電子機器の香りと混ざり合いました。彼らがレジに向かう間、さくらは後ろをトコトコと歩き、満足げに喉を鳴らしていました。客は新しい電話だけでなく、デジタル世界を乗り切る自信を新たに得て店を後にしました。これもすべて、拓哉の専門的なガイダンスとさくらの意図せぬコミカルな救いのおかげでした。😊🛒

As they watched the satisfied customer leave, Takuya turned to Sakura with a grin. 'You know, your clumsiness sometimes works wonders,' he chuckled, scratching behind the cat's ears. Sakura purred loudly, her tail swishing with pride. The store's ambient music seemed to swell triumphantly, marking another successful sale. Takuya's eyes sparkled as he spotted his next challenge - a group of seniors looking utterly bewildered by a display of smart home devices. 'Ready for our next adventure, Sakura?' he whispered, straightening his tie. The cat meowed in response, ready to flip out some more electronic chaos.

満足した客が去っていくのを見ながら、拓哉はにやりと笑ってさくらに向き直りました。「君のドジっぷりが時々奇跡を起こすんだよね」と彼は笑いながら、猫の耳の後ろを掻きました。さくらは大きく喉を鳴らし、誇らしげに尻尾を振りました。店内のアンビエント音楽が勝利を祝うかのように盛り上がり、また一つの成功した販売を記しているようでした。拓哉の目は次の挑戦を見つけて輝きました - スマートホームデバイスのディスプレイに完全に戸惑っている高齢者のグループです。「次の冒険の準備はできてる、さくら?」と彼はネクタイを整えながらささやきました。猫は返事にニャーと鳴き、さらに電子機器の混沌を巻き起こす準備ができていました。🐱💼