garbled の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞

発音

ˈɡɑːrbəld

ガーブルド

意味

混乱した、意味不明な、歪められた

語源

「garble」という動詞から派生しました。「garble」の語源は15世紀後半の中世ラテン語「garbellare」(ふるいにかける)に遡り、これはアラビア語の「gharbala」(選別する)から来ています。元々は香辛料を選別する意味でしたが、後に情報や通信を歪めるという意味に変化しました。

例文

例文 1

The phone connection was bad and his voice sounded garbled.

電話の接続が悪くて、彼の声が聞き取れない状態でした📞🔇

例文 2

I received a garbled text message full of strange characters.

文字化けした変な文字だらけのテキストメッセージを受け取りました📱💬

例文 3

The radio broadcast became garbled during the storm.

嵐の間、ラジオ放送が雑音で聞こえなくなりました🌩️📻

例文 4

Her explanation was so garbled that nobody understood it.

彼女の説明があまりに支離滅裂で、誰も理解できませんでした😵‍💫💭

例文 5

The audio file was corrupted and came out garbled.

音声ファイルが破損していて、音が歪んで再生されました🎵⚠️

例文 6

He spoke too fast and his words became garbled.

彼が話すのが早すぎて、言葉が不明瞭になりました🗣️💨

例文 7

The garbled email made no sense to the recipients.

文字化けしたメールは受信者には意味不明でした📧❓

類語

garbled

音声や文字が混乱して理解できない状態を表す形容詞です。通信の不具合や録音の問題で使われます

distorted

元の形や意味が歪められた状態を指します。garbledより意図的な変更のニュアンスがあります

scrambled

情報が意図的に暗号化されたり、混ぜ合わされた状態です。技術的な文脈でよく使われます

jumbled

物理的に混ざり合って整理されていない状態を表します。garbledより具体的な混乱を指します

incoherent

論理的なつながりがなく理解困難な状態です。人の発言や文章の内容について使います

反対語

clear

garbledとは正反対で、情報や音声が明瞭で理解しやすい状態を表します。通信や説明が鮮明な場合に使われます

coherent

garbledな文章とは対照的に、論理的で一貫性があり筋道立てて理解できる内容を指します。文章や話し方に使います

intelligible

garbledで聞き取れない状況とは逆に、音声や文字が判別可能で意味が分かる状態を表現します

articulate

garbledな発音とは反対に、はっきりと明瞭に話されている状態を指します。スピーチや発言の質を表します

トリビア

豆知識

「garbled」という単語は、16世紀にスパイスの選別や混合を意味する「garble」から派生しました。当時、スパイスの品質管理が不適切だと、混ぜ物が入って「ごちゃごちゃ」になることがあったのです。

使用場面

メールの文字化け、暗号化された通信、ノイズの多い電話回線

絵文字で覚えよう

🌀🗣️💻

英語での説明

Whirling words, whispered wild, computer's child, garbled and beguiled.

日本語での説明

渦巻く言葉、乱れて囁く、コンピューターの申し子、混乱し惑わされる。

この絵文字を選んだ理由

「garbled」は混乱や不明瞭さを表す言葉なので、渦巻き(🌀)で混乱を、話す顔(🗣️)でコミュニケーションを、そしてコンピューター(💻)でデジタル情報の乱れを表現しています。

にゃーの解説

にゃんこれは何にゃ?文字がぐるぐるして読めにゃいよ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ガーブルド ごちゃごちゃ 渦巻く 文字化け。メールを開いたら、まるで渦巻く迷路のように文字が乱れて読めない状態を想像してください。

にゃーの俳句

にゃんこ耳に ざわざわ消えて ごろにゃんす

この俳句は、ノイズキャンセリングヘッドホンの効果を猫の視点から表現しています。「にゃんこ耳に」は猫の敏感な聴覚を、「ざわざわ消えて」はノイズが消える様子を、「ごろにゃんす」は静かになって寛ぐ猫の姿を表しています。「garbled」な音が消えて、クリアな音だけが残る様子を猫の言葉で描写することで、単語の意味を印象的に記憶できます。

覚え方

英語での覚え方

Gibberish Appears Randomly, Baffling Listeners Entirely, Delivering.

日本語での覚え方

でたらめな言葉がランダムに現れ、聞き手を完全に困惑させ、伝達される。

この単語を使った名言

名言 1

Through the garbled static, a voice of hope still echoes - AI Generated

ノイズで聞き取れない静電気の中でも、希望の声はまだ響いている

名言 2

In life's garbled mess, find your clear purpose - AI Generated

人生の混乱した状況の中で、明確な目的を見つけよう

名言 3

Words may be garbled, but love speaks clearly - AI Generated

言葉は不明瞭かもしれないが、愛は明確に語る

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a frantic customer clutching a garbled message on his smartphone. The screen flickered with an incomprehensible jumble of characters, symbols, and emojis. "I can't understand any of my texts!" the man wailed, his face a mask of despair. Takuya's eyes gleamed with the thrill of a new challenge, while Sakura, his feline assistant, playfully batted at the distressed customer's shoelaces.

秋葉原の電気街で、拓哉は慌てふためいた客に出会った。その客はスマートフォンに表示されためちゃくちゃなメッセージを握りしめていた。画面にはわけのわからない文字や記号、絵文字の寄せ集めが点滅していた。「テキストが全然読めないんです!」と男性は顔を絶望で歪ませながら叫んだ。拓哉の目は新たな挑戦への興奮で輝き、猫のアシスタントさくらは遊び心で客の靴紐をちょいちょいと叩いていた。😱📱🐾

"Fear not, my good sir," Takuya reassured, reaching into his bag. "What you need is the ClearView Screen Protector with its advanced anti-glare and blue light filtering technology." He deftly applied the protector, explaining how it reduces eye strain and improves text clarity. The customer's eyes widened as the garbled mess transformed into crisp, legible messages. Sakura, attempting to help, accidentally knocked over a stack of boxes, creating a domino effect of tumbling tech gadgets.

「ご心配なく」と拓哉は鞄に手を伸ばしながら安心させた。「あなたに必要なのは、高度な反射防止とブルーライトカット技術を備えたClearView画面保護フィルムです」。彼は手際よくフィルムを貼り付けながら、目の疲れを軽減し文字の明瞭さを向上させる仕組みを説明した。めちゃくちゃだった画面が鮮明で読みやすいメッセージに変わると、客の目が見開かれた。手伝おうとしたさくらは誤って箱の山を倒してしまい、ガジェットの滝を作り出してしまった。🧐🛡️📊

As the customer marveled at his now-readable screen, Takuya sensed an opportunity. "Now, to prevent future garbled communications, may I suggest this portable Wi-Fi hotspot?" He presented a sleek device, extolling its virtues of stable connections and global coverage. The customer, still reeling from his text trauma, nodded eagerly. Meanwhile, Sakura, entangled in a charging cable, created an impromptu light show as she rolled across the floor, inadvertently demonstrating the hotspot's durability.

客が読めるようになった画面に感心している間、拓哉はチャンスを感じ取った。「今後めちゃくちゃな通信を防ぐために、このポータブルWi-Fiホットスポットはいかがでしょうか」。彼はスマートなデバイスを見せながら、安定した接続とグローバルなカバレッジの利点を熱心に説明した。テキストのトラウマからまだ立ち直れていない客は熱心にうなずいた。一方、充電ケーブルに絡まったさくらは床を転がりながら即興のライトショーを演出し、図らずもホットスポットの耐久性をデモンストレーションしていた。🌐💡🐱

With his communication woes solved and future connectivity assured, the grateful customer left the store with a spring in his step. Takuya smiled, satisfied with another successful sale. He turned to praise Sakura, only to find her contentedly napping in a nest of packing peanuts, a garbled purr escaping her whiskers. "Well done, partner," Takuya chuckled, realizing that sometimes, a little chaos can lead to perfect clarity.

通信の悩みが解決し、将来の接続も保証された感謝に満ちた客は、軽やかな足取りで店を後にした。拓哉は満足げに微笑み、また一つ成功した販売を喜んだ。さくらを褒めようと振り向いた彼は、梱包用ピーナッツの巣の中で気持ちよさそうに昼寝をする猫を見つけた。さくらのひげからはめちゃくちゃな喉鳴りが漏れていた。「よくやったな、相棒」と拓哉は笑いながら、時には少しの混沌が完璧な明晰さをもたらすこともあるのだと悟った。😊🛍️😴