glare の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞、名詞

発音

ɡlɛər

グレア

意味

1. (動詞) にらみつける、まぶしそうに見る 2. (名詞) まぶしい光、にらみつけること

語源

古英語の「glær」(琥珀、樹脂)に由来し、その輝きから「まぶしい光」の意味に発展しました。中英語を経て現代の用法に至ります。

例文

例文 1

The sun's glare made it hard to see the road.

太陽のまぶしさで道路が見えにくかった。☀️😵‍💫🚗

例文 2

She gave him an angry glare across the room.

彼女は部屋の向こうから彼を怒ってにらみつけた。😠👀💢

例文 3

The glare from the computer screen hurt my eyes.

コンピューター画面のまぶしい光で目が痛くなった。💻😣👀

例文 4

He put on sunglasses to reduce the glare from the snow.

雪の反射光を和らげるためにサングラスをかけた。🕶️❄️✨

例文 5

The teacher's stern glare silenced the noisy students.

先生の厳しい視線で騒がしい生徒たちが静かになった。👩‍🏫😤🤫

例文 6

The glare of the headlights blinded the driver temporarily.

ヘッドライトのまぶしい光で運転手は一時的に目がくらんだ。🚗💡😵

例文 7

She couldn't read outside because of the glare on her phone.

スマホに光が反射して外では読めなかった。📱☀️😤

類語

glare

強い光や怒りの視線を表す基本語。太陽の眩しい光や、怒って睨みつける時に使います。

stare

じっと見つめることで、怒りより好奇心や驚きのニュアンス。glareより中性的な表現です。

scowl

眉をひそめて不機嫌そうに見ることで、glareより表情に焦点を当てた怒りの表現です。

glower

暗く険しい表情で睨むことで、glareより陰鬱で威圧的なニュアンスがあります。

反対語

dim

glareの「まぶしい光」とは正反対の薄暗い状態を表します。照明が弱い部屋や夕暮れ時などで使われます

gentle

glareの「厳しく見つめる」という意味に対し、優しく穏やかな様子を表現します。人への接し方や態度で対比されます

soft

glareの強烈で刺すような光に対し、柔らかく心地よい光を表します。間接照明やろうそくの光などで使われます

smile

glareの「にらみつける」という敵意ある表情に対し、友好的で温かい表情を表現します。人間関係での対照的な態度です

トリビア

豆知識

「グレア」は、コンピューターゲームの分野でも重要な概念です。ゲーム内の光の反射や眩しさを表現する技術を指し、より現実的な視覚効果を生み出すために使用されます。最新のゲームエンジンでは、グレア効果の調整が可能で、プレイヤーの没入感を高めるのに役立っています。

使用場面

車のヘッドライトの眩しい光、太陽の強烈な反射、怒った人の鋭い視線

絵文字で覚えよう

😠☀️👀

英語での説明

Sunny glare makes me stare, with a frosty glare I declare: "Beware!"

日本語での説明

まぶしい光で目を細め、冷たい視線で宣言する:「気をつけろ!」

この絵文字を選んだ理由

「glare」という単語は、怒りや不快感を込めた鋭い視線や、まぶしい光を表現します。😠は怒りの表情、☀️は強い光、👀は見つめる目を表現しており、これらの組み合わせで「glare」の意味を効果的に表現しています。

にゃーの解説

にゃんにゃん!(まぶしいにゃ〜、怒ってるにゃ〜)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

グレアでぐらり、目がくらくら。太陽の反射で道路が眩しく、運転手が一瞬目をそらす様子を想像してください。

にゃーの俳句

にゃんこの目 キラリと光る サングラス

この俳句は、猫の目の輝きとサングラスの反射を巧みに結びつけています。「グレア」という言葉を、猫の目の鋭い光と高品質なサングラスの偏光レンズの効果に関連付けることで、単語の意味を印象的に記憶に留めることができます。サングラスが強い光を遮る様子が、「グレア」の概念を視覚的に表現しているのです。

覚え方

英語での覚え方

Gaze Lingers, Angrily Radiating Emotion.

日本語での覚え方

怒りの感情を放射しながら、視線が長く留まる。

この単語を使った名言

名言 1

The sun's glare can't dim your inner light - Shine on, brave soul!

太陽のまぶしさもあなたの内なる光を曇らせることはできない - 勇敢な魂よ、輝き続けなさい!

名言 2

Through the glare of doubt, truth's beacon still burns bright - Keep seeking!

疑いのまぶしさを通して、真実の灯台はなお明るく燃える - 探求を続けなさい!

名言 3

In life's harsh glare, kindness casts the softest shadow - Be gentle always.

人生の厳しいまぶしさの中で、優しさは最も柔らかな影を落とす - いつも穏やかでいなさい。

小説

Takuya squinted against the glare of the sun reflecting off the sleek surface of the latest smartphone model he was about to present. The customer, a tech-savvy teenager with a penchant for the brightest screens, stood eagerly awaiting the demonstration. Sakura, ever the clumsy assistant, accidentally knocked over a display stand, creating a momentary distraction that only heightened the anticipation in the air.

拓哉は、紹介しようとしている最新のスマートフォンモデルの光沢のある表面に反射する太陽のまぶしさに目を細めた。😎 明るい画面を好む技術に詳しい10代の顧客が、熱心にデモンストレーションを待っていた。🧑‍🦱 いつもの不器用な助手のさくらが誤って展示スタンドを倒してしまい、一瞬の気散じを作り出したが、それは空気中の期待感をさらに高めただけだった。😅

"You see," Takuya began, his voice smooth and confident, "this new model comes with an advanced anti-glare screen protector. No more squinting or struggling to see your device in bright sunlight." He demonstrated by tilting the phone at various angles, the screen remaining clear and visible despite the harsh midday light. The customer's eyes widened with interest, clearly impressed by the practical solution to a common problem.

「ご覧ください」と拓哉は滑らかで自信に満ちた声で話し始めた。「この新モデルには、高度な反まぶしさスクリーンプロテクターが付いています。もう眩しい日光の中でスマホを見るのに目を細めたり苦労したりする必要はありません」🌞 彼は様々な角度で携帯を傾けて実演し、厳しい真昼の光の中でも画面がクリアで見やすいままであることを示した。顧客の目が興味で見開き、一般的な問題に対する実用的な解決策に明らかに感銘を受けていた。😲

Just as the sale seemed imminent, a sudden cloud passed overhead, dimming the glare and seemingly negating the need for the anti-glare feature. Takuya's smile faltered for a moment, but then Sakura, in a typical bout of clumsiness, knocked over a nearby lamp. The bright artificial light beamed directly onto the phone's screen, inadvertently creating the perfect conditions to showcase the anti-glare technology once more.

販売が差し迫っているように見えたその時、突然雲が頭上を通り過ぎ、まぶしさを和らげ、反射防止機能の必要性が一見なくなってしまった。😓 拓哉の笑顔が一瞬揺らいだが、そのときさくらが典型的な不器用さで近くのランプを倒してしまった。💡 明るい人工光が携帯の画面に直接当たり、図らずも反射防止技術を再びショーケースする完璧な条件を作り出した。😺

"Ah, perfect timing!" Takuya exclaimed, seizing the opportunity. "As you can see, this anti-glare technology works wonders not just against sunlight, but any bright light source. It's like having sunglasses for your phone!" The customer, thoroughly convinced and amused by the serendipitous demonstration, reached for their wallet. As Takuya completed the sale, he gave Sakura a grateful scratch behind the ears, acknowledging that sometimes, a little chaos can lead to the perfect glare-free clarity.

「あぁ、絶妙なタイミングです!」拓哉は機会を捉えて叫んだ。「ご覧の通り、この反まぶしさ技術は太陽光だけでなく、あらゆる明るい光源に対しても素晴らしい効果を発揮します。まるでスマホにサングラスをかけているようですね!」🕶️ 偶然のデモンストレーションに完全に納得し、面白がった顧客は財布に手を伸ばした。💰 拓哉が販売を完了させながら、さくらの耳の後ろを感謝の気持ちを込めて撫でた。時には少しの混沌が完璧なまぶしさのない明瞭さにつながることもあるのだと認識しつつ。😊