goose の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ɡuːs
グース
意味
ガチョウ、雌のガチョウ(複数形:geese)
語源
「goose」の語源は、古英語の「gōs」に由来し、さらに印欧祖語の「*ǵʰans-」(ガチョウ)まで遡ります。ドイツ語の「Gans」やラテン語の「anser」とも関連しています。この単語は非常に古くから存在し、ヨーロッパの多くの言語で類似した形を持っています。
例文
例文 1
The goose is honking loudly in the pond.
池でガチョウが大きな声で鳴いています🦆💧
例文 2
Don't kill the goose that lays the golden eggs.
金の卵を産むガチョウを殺してはいけません🥚✨💰
例文 3
Wild geese fly south for the winter.
野生のガンは冬に南へ飛んでいきます🦆🍂✈️
例文 4
She cooked a goose for Christmas dinner.
彼女はクリスマスディナーにガチョウを料理しました🎄🍽️🦆
例文 5
A goose chased the children across the park.
ガチョウが公園で子供たちを追いかけました🦆💨👧👦
例文 6
The farmer raises geese on his farm.
農家は農場でガチョウを飼育しています🚜🦆🌾
例文 7
What's good for the goose is good for the gander.
ガチョウに良いことは雄ガチョウにも良い(公平であるべき)⚖️🦆
類語
goose
ガチョウを指す基本的な単語です。アヒル(duck)より大きく、白鳥(swan)より小さい水鳥で、「golden goose(金のガチョウ)」などの慣用句でもよく使われます。
duck
アヒルを指し、gooseより小さい水鳥です。「sitting duck(格好の標的)」など、gooseとは異なる慣用表現で使われることが多いです。
swan
白鳥を指し、gooseより大きく優雅な水鳥です。「swan song(最後の作品)」のように、gooseとは全く異なる象徴的な意味で使われます。
fowl
家禽全般を指す総称で、goose、duck、chickenなどを含みます。より形式的・専門的な文脈で使われ、日常会話ではあまり使いません。
反対語
gander
gooseが雌のガチョウを指すのに対し、ganderは雄のガチョウを表します。性別による対比で使い分けられる単語です。
duck
gooseと同じ水鳥ですが、duckはより小型で首が短い鳥を指します。サイズや体型の違いで対照的に使われます。
swan
gooseより大型で優雅な水鳥を表します。白鳥は高貴なイメージがあり、ガチョウとは格式や印象で対比されることが多いです。
トリビア
豆知識
ガチョウは古代ローマで「番犬」として使われていました。紀元前390年、ガリア人がローマを襲撃した際、カピトリヌスの丘の神殿で飼われていたガチョウたちが大声で鳴いて侵入者を知らせ、ローマを救ったという伝説があります。犬よりも警戒心が強く、見知らぬ者には激しく鳴くため、現代でも一部の地域では警備用に飼育されています。また、ガチョウの群れには必ず「見張り役」がいて、他のガチョウが餌を食べている間、周囲を警戒し続けるという習性があります。
使用場面
池や農場でガチョウが群れをなして歩いている光景、料理でローストグースが食卓に並ぶシーン、童話「ガチョウおばさん」や「金の卵を産むガチョウ」の物語の中で
絵文字で覚えよう
英語での説明
A graceful goose guards golden eggs, gaggling gleefully by the gorgeous garden gate.
日本語での説明
優雅なガチョウが金色の卵を守り、美しい庭の門のそばで楽しそうに鳴いています。
この絵文字を選んだ理由
ガチョウを表す絵文字🪿と、優雅な白鳥🦢(ガチョウの仲間)、そしてガチョウが産む卵🥚の組み合わせで、ガチョウの特徴と生態を表現しています。
にゃーの解説
にゃにゃ!あのガチョウさん、卵を守ってて偉いにゃ~。でも鳴き声がうるさいから、お昼寝の邪魔にゃんだよね~。ふわぁ~zzz
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
「グース」の音から「ぐーすか寝てる間も見張る番鳥」。農場で他の動物たちがぐっすり眠っている夜中、ガチョウだけは首を長く伸ばして周囲を警戒し、少しでも怪しい気配があれば「ガーガー!」と大声で鳴いて皆を起こす光景が目に浮かびます。その忠実で勇敢な姿は、まさに羽の生えた番犬のようです。
にゃーの俳句
ぐーすかにゃ 寝てる間もにゃ 見張るにゃん
この俳句は、ガチョウの警戒心の強さと番犬としての役割を、猫語で可愛らしく表現しています。「ぐーすか」という擬音語は「goose」の音と「ぐっすり眠る」という意味を掛け合わせ、他の動物が安心して眠れるのはガチョウが見張ってくれているからだという温かいメッセージを込めています。Amazonで「ガチョウ ぬいぐるみ」を検索すると、愛らしいガチョウのぬいぐるみが見つかります。そのふわふわで優しい見た目とは裏腹に、実際のガチョウは勇敢な守護者であるというギャップを、ぬいぐるみを抱きしめながら思い出すことで、「goose」という単語が記憶に深く刻まれます。俳句の精神である「季語」の代わりに「見張る」という行動を用い、ガチョウの本質的な特徴を捉えています。
この単語を使った名言
名言 1
Don't kill the goose that lays the golden eggs. - Aesop
金の卵を産むガチョウを殺すな。- イソップ
名言 2
What's good for the goose is good for the gander. - Traditional Proverb
ガチョウに良いことは雄ガチョウにも良い。- 伝統的なことわざ
名言 3
A wild goose never laid a tame egg. - Irish Proverb
野生のガチョウは決して従順な卵を産まない。- アイルランドのことわざ