gullible の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
ˈɡʌləbəl
ガリブル
意味
騙されやすい、信じやすい、だまされやすい
語源
「gullible」は18世紀後半に英語に登場した比較的新しい単語です。「gull」(だます)という動詞から派生し、「-ible」(〜できる)という接尾辞が付いて形成されました。「gull」自体は16世紀から使用されており、おそらくウェールズ語の「gwyl」(臆病な、恥ずかしがりや)に由来すると考えられています。
例文
例文 1
Don't be so gullible - that's obviously a scam.
そんなにだまされやすくならないで - それは明らかに詐欺よ 🚨💸
例文 2
She's too gullible to see through his lies.
彼女は騙されやすすぎて彼の嘘を見抜けない 😔🤥
例文 3
Young children are naturally gullible and trusting.
幼い子供たちは生まれつき信じやすくて素直です 👶✨
例文 4
He took advantage of gullible tourists at the market.
彼は市場で騙されやすい観光客につけ込んだ 🛒😈
例文 5
The gullible investor lost all his money.
その騙されやすい投資家は全財産を失った 💰📉
例文 6
Stop being gullible and question everything you hear.
騙されやすいのはやめて、聞いたことすべてを疑いなさい 🤔❓
例文 7
Only the most gullible people believed that story.
最もだまされやすい人だけがその話を信じた 📚🙄
類語
gullible
だまされやすい、信じやすいという意味で、批判的思考が不足している人を表す一般的な形容詞です
naive
世間知らずで純真すぎるという意味で、gullibleより無邪気さや経験不足のニュアンスが強いです
credulous
何でも信じてしまう傾向を表すフォーマルな語で、gullibleより文語的で学術的な文脈で使われます
trusting
人を信頼しやすいという肯定的な意味合いが強く、gullibleのような批判的なニュアンスは含みません
反対語
skeptical
何事も疑って慎重に判断する態度を表します。gullibleな人とは対照的に、証拠や根拠を求めて物事を検証する姿勢を示します
cynical
人の動機や誠実さを疑い、悪意があると考える傾向を表します。純粋で信じやすいgullibleとは正反対の世界観を持ちます
shrewd
鋭い洞察力と判断力を持ち、騙されにくい賢さを表します。gullibleな人が見抜けない嘘や策略を見破る能力があります
wary
用心深く警戒心が強い状態を表します。簡単に信じてしまうgullibleとは対照的に、常に注意深く物事を観察します
トリビア
豆知識
「gullible」という単語は、実際には辞書に載っていないという冗談がよく使われます。これは、人々の信じやすさを試すジョークで、「辞書で『gullible』を探してみて」と言われた人が本当に探そうとすることがあります。
使用場面
詐欺師に騙されやすい人、ニュースの偽情報を信じてしまう人
絵文字で覚えよう
英語での説明
Gullible Gary, the gentle sheep, falls for every trick and treat, trapped in a web of deceit so deep.
日本語での説明
騙されやすいゲイリー、おとなしい羊は、あらゆる策略や誘惑に引っかかり、深い欺きの網に捕らわれてしまう。
この絵文字を選んだ理由
「gullible」という言葉は、騙されやすい、信じやすいという意味を持ちます。羊(🐑)は従順でだまされやすい動物の象徴、仮面(🎭)は騙す側の演技や偽装を表し、蜘蛛の巣(🕸️)は罠や騙しの網を象徴しています。
にゃーの解説
にゃんこ「むにゃ? だまされやすいヒツジさんにゃ? ボクたちネコは、そんにゃに簡単にはだまされにゃいにゃ~」
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ガリガリ食べる 信じやすい人
にゃーの俳句
にゃんこまた 棒にゃんぶらり 信じにゃん
この俳句は、ダウジングロッドという占い道具を猫が使っている様子を描いています。「gullible」な人々が簡単に信じてしまうものの象徴として、科学的根拠のないダウジングロッドを選びました。猫が真剣にこれを使っている姿を想像することで、「信じやすい」という意味を楽しく覚えられます。
覚え方
英語での覚え方
Gently Unsuspecting, Lured Lightly Into Believing Lies Easily.
日本語での覚え方
優しく疑うことを知らず、軽々と嘘を簡単に信じ込む。
この単語を使った名言
名言 1
The gullible believe anything they're told - AI
お人好しは何でも信じてしまう - AI
名言 2
Fools and their money are soon parted, if gullible - AI
騙されやすい人は、すぐにお金を失う - AI
名言 3
To be gullible is to be vulnerable to deception - AI
騙されやすいことは、欺かれやすいということだ - AI
小説
In the bustling Akihabara district, Takuya encountered a gullible tourist named Kenji, who was easily swayed by flashy advertisements. 'I need the latest gadget!' Kenji exclaimed, his eyes wide with excitement. Takuya, sensing an opportunity, gently guided him towards a sleek smart home assistant. 'This AI-powered device will revolutionize your daily life,' he explained, his voice smooth as silk. Sakura, the clumsy cat assistant, accidentally knocked over a display, drawing Kenji's attention to a bundle deal.
秋葉原の喧騒の中、拓哉は広告に簡単に惑わされるお人好しな観光客、健二に出会いました。😮 「最新のガジェットが欲しいんです!」と健二は目を輝かせて叫びました。 🌟 チャンスを感じた拓哉は、スマートなホームアシスタントへと優しく導きました。 🎭 「このAI搭載デバイスであなたの日常が一変しますよ」と、絹のように滑らかな声で説明しました。 🐱 不器用な猫アシスタントのさくらが誤ってディスプレイを倒し、健二の注目をセット販売に引きつけました。
Kenji, easily impressed, nodded enthusiastically as Takuya demonstrated the device's features. 'It can control your lights, play music, and even order groceries!' he said, watching Kenji's eyes grow wider with each function. The gullible tourist was practically salivating at the thought of owning such a marvel. Sakura, attempting to help, accidentally activated the voice command, causing the device to start playing energetic J-pop. The sudden burst of music startled Kenji, but also made him laugh, further endearing him to the product.
簡単に感心してしまう健二は、拓哉がデバイスの機能を実演する間、熱心にうなずいていました。 😃 「照明の制御、音楽の再生、さらには食料品の注文までできるんですよ!」と拓哉が言うたびに、健二の目はどんどん大きくなっていきました。 🤩 このお人好しな観光客は、そんな素晴らしいものを所有できると思うと、もう垂涎もののようでした。 🐾 手伝おうとしたさくらが誤って音声コマンドを作動させ、デバイスが突然元気なJ-popを流し始めました。 😲 突然の音楽に健二は驚きましたが、同時に笑いも誘い、製品への愛着がさらに深まりました。
However, as Kenji reached for his wallet, a skeptical friend appeared, questioning the necessity of the purchase. 'Do you really need this?' the friend asked, causing Kenji to hesitate. Takuya, seeing the gullible customer's resolve waver, quickly thought of a solution. He pulled out a portable translator device, perfect for international travel. 'Why choose when you can have both?' Takuya suggested smoothly. 'This translator will complement your smart home assistant during your travels.' Sakura, in a rare moment of grace, demonstrated the translator by meowing into it, which it amusingly translated to 'Feed me, human!'
しかし、健二が財布に手を伸ばした時、懐疑的な友人が現れ、この購入の必要性に疑問を投げかけました。 🤔 「本当にこれが必要なの?」と友人が尋ね、健二は躊躇しました。 😟 お人好しな客の決意が揺らぐのを見た拓哉は、すぐに解決策を思いつきました。 💡 彼は海外旅行に最適なポータブル翻訳機を取り出しました。 「どちらか一つを選ぶ必要はありませんよ」と拓哉は滑らかに提案しました。 🌍 「この翻訳機は旅行中にスマートホームアシスタントを補完してくれます」 珍しく優雅な瞬間を見せたさくらは、翻訳機に向かってニャーと鳴き、面白いことに「人間よ、餌をくれ!」と翻訳されました。 😹
Kenji's eyes lit up once more, his gullible nature fully embracing the idea of owning both devices. 'I'll take them!' he exclaimed, much to his friend's exasperation. Takuya, with a satisfied smile, processed the sale, while Sakura purred contentedly. As they left the store, Kenji was already chattering excitedly about all the ways he'd use his new gadgets. His friend, shaking her head in amused disbelief, couldn't help but smile at Kenji's childlike enthusiasm. Takuya watched them go, knowing he'd not only made a sale but also fulfilled a customer's dream, however impulsive it might have been.
お人好しな性格の健二の目は再び輝き、両方のデバイスを所有するというアイデアを完全に受け入れました。 🤩 「両方買います!」と健二は叫び、友人は呆れ顔でした。 😅 満足げな笑みを浮かべた拓哉が販売手続きを進める中、さくらは満足げに喉を鳴らしていました。 😺 店を出る時、健二はすでに新しいガジェットの使い方について興奮して話していました。 🗣️ 友人は面白がって信じられないという様子で頭を振りながらも、健二の子供のような熱意に思わず笑みがこぼれました。 😊 拓哉は彼らを見送りながら、単に販売をしただけでなく、衝動的だったかもしれませんが、お客様の夢を叶えたことを実感しました。 🌈