haphazardly の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

副詞

発音

hæpˈhæzərdli

ハプハザードリー

意味

でたらめに、無計画に、行き当たりばったりに

語源

「haphazard」(形容詞・名詞)に副詞を作る接尾辞「-ly」が付いた語。「haphazard」は15世紀後半に「hap」(偶然)と「hazard」(危険、賭け)が組み合わさって生まれた語で、「偶然の出来事」や「運任せの」という意味を持つ。

例文

例文 1

Books were scattered haphazardly across the desk.

本が机の上に無造作に散らばっていた📚✨

例文 2

She packed her clothes haphazardly into the suitcase.

彼女は服を適当にスーツケースに詰め込んだ👗🧳

例文 3

The papers were filed haphazardly in the wrong folders.

書類が間違ったフォルダにでたらめにファイルされていた📄😅

例文 4

He drove haphazardly through the busy streets.

彼は混雑した道を無計画に運転した🚗💨

例文 5

The garden grew haphazardly without any planning.

庭は何の計画もなく無秩序に育っていた🌿🌸

例文 6

Items were placed haphazardly on the shelves.

商品が棚に雑然と置かれていた🛍️📦

例文 7

The meeting was organized haphazardly at the last minute.

会議が土壇場で行き当たりばったりに組織された⏰💼

類語

haphazardly

計画性なく無秩序に行うことを表す副詞。偶然任せで体系的でない様子を示します。

randomly

完全に偶然に、規則性なく選ばれる様子。haphazardlyより客観的で、意図的な無作為性を含みます。

carelessly

注意不足や怠慢による行動。haphazardlyは計画性の欠如、carelesslyは注意力の欠如を強調します。

arbitrarily

個人的判断や気まぐれによる行動。haphazardlyより意図的で、権威的なニュアンスがあります。

反対語

systematically

体系的で計画的な方法で物事を行うことを表します。研究や作業を順序立てて進める場面で使われます

methodically

段階的で規則正しい手順に従って行動することを意味します。丁寧で慎重なアプローチを表現する際に用いられます

deliberately

意図的で慎重な判断に基づいて行動することを示します。偶然ではなく明確な目的を持った行為を表現します

carefully

注意深く慎重に物事を扱うことを表します。雑な扱いとは対照的で、丁寧さや配慮を強調する場面で使われます

トリビア

豆知識

「haphazardly」の「hap」は古英語で「運、偶然」を意味し、「hazard」は「危険」を意味します。つまり、この単語は「運任せの危険」という意味合いを持っています。中世の賭博用語から派生したと言われています。

使用場面

散らかった部屋、無計画な旅行、ランダムな選択

絵文字で覚えよう

🎲🌪️🤷‍♂️

英語での説明

Dice roll, winds whirl, shoulders shrug, haphazardly we twirl!

日本語での説明

サイコロが転がり、風が渦巻き、肩をすくめ、私たちは無計画に回る!

この絵文字を選んだ理由

「haphazardly」という言葉は、無計画で乱雑な様子を表します。サイコロ(🎲)は偶然性を、竜巻(🌪️)は混沌を、肩をすくめる人(🤷‍♂️)は不確実性や無計画さを表現しています。これらの絵文字の組み合わせで、「haphazardly」の意味を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃんこれは大変にゃ!整理整頓が必要にゃ~

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ハップハザードリー、ハプハプ散らかり。部屋中モノが飛び交い、整理整頓の概念が宙を舞う。

にゃーの俳句

にゃんこボックス たたんでしまえば すっきりにゃ

この俳句は、散らかった部屋を整理する喜びを表現しています。「haphazardly」の対極にある整然とした状態を、猫の視点で描いています。折りたたみ式の収納ボックスを使うことで、無秩序な状態から秩序ある状態へと変化する様子を表現し、「haphazardly」の意味を逆説的に強調しています。猫語の「にゃ」を使うことで、覚えやすく親しみやすい印象を与えています。

覚え方

英語での覚え方

Hastily Arranged Pieces Hinder Any Zeal And Ruin Desired Layout Yield.

日本語での覚え方

急いで配置された部品が、あらゆる熱意を妨げ、望まれたレイアウトの成果を台無しにする。

この単語を使った名言

名言 1

Life is not a series of events haphazardly strung together - Deepak Chopra

人生は無秩序に並べられた一連の出来事ではない - ディーパック・チョープラ

名言 2

Don't live haphazardly, live deliberately - AI-generated

でたらめに生きるな、意図的に生きよ - AI生成

名言 3

Success is never haphazardly achieved, but meticulously planned - AI-generated

成功は決して無計画に達成されるものではなく、綿密に計画されるものだ - AI生成

小説

In the cluttered office of Takuya, the legendary Amazon salesman, papers and gadgets were strewn haphazardly across every surface. Sakura, his clumsy cat assistant, navigated the chaos with feline grace, occasionally knocking over precariously balanced stacks. The air hummed with the soft whir of multiple devices, a cacophony of productivity amidst disorder. As a new customer entered, her eyes widened at the sight, wondering how anyone could work in such disarray.

伝説のAmazonセールスマン、拓哉のごちゃごちゃしたオフィスでは、書類やガジェットがでたらめにあらゆる場所に散らばっていました。🌪️ 彼の不器用な猫アシスタントのさくらは、時折危うくバランスを取っている積み重ねを倒しながら、猫らしい優雅さでこの混沌を進んでいきました。🐱 複数のデバイスの柔らかなうなり声が空気中に響き、無秩序の中に生産性の喧騒を生み出していました。🔊 新しい客が入ってくると、その光景に目を丸くし、こんな混乱の中で誰が仕事ができるのかと不思議に思いました。😳

The customer, a meticulous librarian named Yuki, fidgeted uncomfortably as she explained her problem. "I can't stand how haphazardly my husband organizes our home," she sighed. "It's driving me crazy!" Takuya nodded sympathetically, his eyes scanning the room for a solution. Suddenly, Sakura leaped onto a nearby shelf, sending a cascade of colorful storage boxes tumbling to the floor. As Takuya scrambled to catch them, a lightbulb moment struck.

几帳面な図書館司書のユキという客は、落ち着かない様子で問題を説明しました。「主人が家をでたらめに片付けるのが我慢できないんです」と彼女はため息をつきました。「もう頭がおかしくなりそう!」🤯 拓哉は同情的にうなずきながら、解決策を求めて部屋を見回しました。突然、さくらが近くの棚に飛び乗り、カラフルな収納ボックスが床に滝のように落ちてきました。拓哉がそれらを必死に受け止めようとする中、ひらめきの瞬間が訪れました。💡

"Aha!" Takuya exclaimed, holding up a sleek, modular storage system. "This 'OrganizerPro 3000' could be the answer to your chaotic home life." He demonstrated how easily the units could be assembled and rearranged, creating order from disorder. "It's flexible enough for your husband's spontaneous style, yet structured enough to satisfy your need for organization," he explained. Yuki's eyes lit up, imagining the possibilities. Meanwhile, Sakura playfully batted at the colorful cubes, inadvertently showcasing their durability.

「あっ!」拓哉は洗練されたモジュラー収納システムを掲げて叫びました。「この『オーガナイザープロ3000』があなたの混沌とした家庭生活の答えかもしれません。」🏠 彼はユニットが簡単に組み立てられ、再配置できることを実演し、無秩序から秩序を生み出しました。「旦那さんの自由奔放なスタイルにも柔軟に対応でき、かつあなたの整理整頓の欲求も満たせる構造になっています」と説明しました。ユキの目が可能性を想像して輝きました。💖 その間、さくらはカラフルなキューブを遊び心で叩き、無意識のうちにその耐久性をアピールしていました。🐾

As Yuki eagerly placed her order, Takuya couldn't help but smile at the haphazardly fortunate turn of events. "Sometimes, a little chaos leads to perfect order," he mused, watching Sakura contentedly curl up in an empty storage cube. The office, still a jumble of gadgets and papers, suddenly seemed less chaotic and more like a canvas of endless possibilities. Yuki left with a spring in her step, ready to transform her home, while Takuya and Sakura shared a knowing look – another day, another satisfied customer, all thanks to a bit of feline-induced serendipity.

ユキが熱心に注文する様子を見て、拓哉はでたらめに幸運な成り行きに思わず微笑みました。「時には、少しの混沌が完璧な秩序をもたらすんだね」と彼は空の収納キューブの中で満足げに丸くなっているさくらを見ながら考えました。🤔 ガジェットや書類が散らかったままのオフィスが、突然、混沌としているというよりも無限の可能性を秘めたキャンバスのように見えてきました。🎨 ユキは足取り軽く、家を変える準備ができた様子で帰っていきました。一方、拓哉とさくらは意味ありげな視線を交わしました – また一日、また一人の満足した顧客、すべては猫がもたらした偶然の賜物でした。😺