hassle の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞、動詞

発音

ˈhæsəl

ハッスル

意味

面倒、煩わしさ、トラブル、困難(名詞)/ 悩ませる、困らせる、いじめる(動詞)

語源

「hassle」の語源は不明確ですが、19世紀後半にアメリカで使用され始めたとされています。「haggle」(値切る)や「tussle」(もみ合い)などの単語との関連が示唆されていますが、確実な起源は特定されていません。

例文

例文 1

I don't want to deal with the hassle of moving again.

また引っ越しの面倒に対処したくない。🏠📦😤

例文 2

Parking downtown is such a hassle on weekends.

週末のダウンタウンでの駐車は本当に面倒だ。🚗🏙️😮‍💨

例文 3

It's not worth the hassle to return this cheap item.

この安い商品を返品するのは手間に見合わない。💸🔄🤷‍♀️

例文 4

Sorry to hassle you, but could you help me?

忙しいところすみませんが、手伝ってもらえますか?🙏😅💦

例文 5

The new system eliminates the hassle of paperwork.

新しいシステムは書類作業の煩わしさを解消する。📋✨🎉

例文 6

Don't hassle me about cleaning my room right now.

今は部屋の掃除についてうるさく言わないで。🧹😤🙄

例文 7

Getting a visa was more of a hassle than expected.

ビザの取得は予想以上に厄介だった。📄🌍😰

類語

hassle

面倒な問題や煩わしい状況を表す日常的な単語。軽い困りごとから中程度の問題まで幅広く使えます。

trouble

hassleより深刻で、解決に時間がかかる問題。「get into trouble」など固定表現でよく使われます。

bother

軽い迷惑や煩わしさを表し、hassleより穏やか。人に迷惑をかける時によく使います。

inconvenience

不便さや都合の悪さを表すフォーマルな表現。ビジネスや丁寧な場面で使われます。

nuisance

継続的な迷惑や厄介事を表し、hassleより強い不快感を示します。

反対語

ease

hassleの反対で「楽さ、容易さ」を表す単語。物事がスムーズに進む状況や、困難がない状態を指します

convenience

hassleが「面倒」を意味するのに対し、「便利さ、都合の良さ」を表現。日常生活で手間がかからない状況で使われます

pleasure

hassleの「煩わしさ」とは正反対の「喜び、楽しみ」を意味。ストレスではなく満足感を与える体験を表します

simplicity

hassleが複雑で面倒な状況を指すのに対し、「シンプルさ、単純さ」を表現。手続きや作業が簡単な状態を指します

トリビア

豆知識

「hassle」という言葉は、1920年代のアメリカのスラングから生まれました。元々は「shake」や「jostle」(揺さぶる、押し合う)という意味から、「面倒な状況」を表すようになりました。現代では、ビジネスの世界でも頻繁に使用され、「hassle-free」(面倒がない)というフレーズはマーケティングでよく見かけます。

使用場面

仕事の煩わしい手続き、複雑な申請書類の記入、長蛇の列での待機

絵文字で覚えよう

😩🔄📋

英語での説明

Hassles and hustles, papers to sign, Round and round we go, wasting our time!

日本語での説明

面倒と慌ただしさ、サインする書類、ぐるぐる回って時間を無駄にする!

この絵文字を選んだ理由

「hassle」という言葉は面倒や煩わしさを表すので、困った表情の絵文字😩と、繰り返しや複雑さを示す循環矢印🔄、そして煩雑な手続きやタスクを表すクリップボード📋を組み合わせました。

にゃーの解説

にゃんこれは大変そうにゃ!書類の山を登って遊びたいにゃ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ハッスル、ハッスル、面倒くさい!書類の山に埋もれて、ため息つく日々

にゃーの俳句

にゃんとかにゃる アプリでらくちん 毛づくろい

この俳句は、「hassle」(面倒)を「タスク管理アプリ」と関連付けて覚えやすくしています。「にゃんとかにゃる」は「何とかなる」の猫語版で、アプリを使えば面倒な作業も簡単に管理できるという意味を込めています。「らくちん」はアプリの使いやすさを表現し、最後の「毛づくろい」は、タスクをこなした後のリラックスした状態を猫の仕草になぞらえています。この俳句を通じて、「hassle」という言葉が「面倒だけど、適切なツールを使えば解決できる」というポジティブな印象と結びつき、記憶に残りやすくなります。

覚え方

英語での覚え方

Hurried Actions Stress Situations Leaving Everyone exhausted.

日本語での覚え方

慌ただしい行動がストレスフルな状況を生み出し、皆を疲弊させる。

この単語を使った名言

名言 1

Life's too short to hassle with the small stuff - Unknown

人生は短すぎるから面倒なことで悩む暇はない - 作者不明

名言 2

Don't sweat the petty things and don't pet the sweaty things - George Carlin

些細なことで悩むな、汗臭いものに触るな - ジョージ・カーリン

名言 3

Simplicity is the ultimate sophistication - Leonardo da Vinci

単純さこそが究極の洗練である - レオナルド・ダ・ヴィンチ

小説

Takuya sighed, eyeing the hassle of tangled cords sprawled across his desk. "Sakura, we need a solution," he muttered. The clumsy cat knocked over a stack of papers, revealing an advertisement for a sleek cable management system. Takuya's eyes lit up, "Sometimes, your clumsiness is a blessing in disguise, Sakura!"

拓哉はため息をつき、机の上に広がる絡まったコードの面倒な状況を見つめました。「さくら、解決策が必要だな」と彼はつぶやきました。不器用な猫は紙の山を倒してしまい、スマートなケーブル管理システムの広告が現れました。拓哉の目が輝きました。「時々、お前の不器用さは disguise された祝福だな、さくら!」😅🐱💡

The next day, a frazzled customer entered, complaining about the constant hassle of organizing her home office. Takuya listened intently, then presented the cable management system. "This will streamline your workspace, reducing stress and increasing productivity," he explained. The customer's eyes widened with interest as Sakura playfully batted at a dangling cord, demonstrating the current chaos.

翌日、疲れ果てた客が入ってきて、ホームオフィスの整理の絶え間ない面倒さについて不満を漏らしました。拓哉は熱心に耳を傾け、そしてケーブル管理システムを提示しました。「これであなたの作業スペースが効率化され、ストレスが減って生産性が上がりますよ」と彼は説明しました。さくらがぶら下がったコードを遊び心で叩いて現在の混沌を実演する中、客の目が興味で見開きました。🏠💼😩➡️😲💡

As Takuya demonstrated the product's ease of use, a skeptical look crossed the customer's face. "But won't it be a hassle to install?" she asked. Takuya smiled confidently, "Not at all. Let me show you." He swiftly organized a mess of cords on his desk, transforming it into a neat, tidy arrangement. Sakura, attempting to help, accidentally unplugged the computer, causing a moment of panic before Takuya smoothly plugged it back in, showcasing the system's accessibility.

拓哉が製品の使いやすさを実演する中、客の顔に懐疑的な表情が浮かびました。「でも、取り付けるのが面倒じゃないですか?」と彼女は尋ねました。拓哉は自信を持って微笑みました。「全然そんなことはありません。お見せしましょう。」彼は素早く机の上のコードの混乱を整理し、きちんとした配置に変えました。手伝おうとしたさくらが誤ってコンピューターの電源を抜いてしまい、一瞬のパニックを引き起こしましたが、拓哉はスムーズにプラグを差し直し、システムのアクセスのしやすさを示しました。🤔➡️😊👨‍🏫🐱😱➡️😌

Impressed by the transformation and Takuya's handling of the unexpected, the customer's resistance melted away. "I never realized how much hassle I was dealing with until now," she admitted. Takuya nodded understandingly, "Sometimes we don't see the solution until it's right in front of us." As he completed the sale, Sakura curled up contentedly in a now-empty cable box, purring loudly. The customer laughed, "I guess even your cat approves!" Takuya grinned, "Sakura knows a good thing when she sees it - or sleeps in it."

変化と拓哉の予期せぬ事態への対処に感銘を受け、客の抵抗は溶けていきました。「今まで自分がどれだけの面倒に対処していたか気づきませんでした」と彼女は認めました。拓哉は理解を示してうなずきました。「時には目の前にあるまで解決策が見えないものですね。」彼が販売を完了すると、さくらは今や空になったケーブルボックスの中で満足げに丸くなり、大きく喉を鳴らしました。客は笑いました。「あなたの猫も承認しているみたいですね!」拓哉はにやりと笑いました。「さくらは良いものを見たとき - あるいは寝るとき - に分かるんです。」😲➡️😄👍🐱😴📦