haughty の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
ˈhɔːti
ホーティ
意味
傲慢な、高慢な、尊大な
語源
中世英語の「haut」(高い、気高い)から派生し、これはフランス語の「haut」(高い)を経由してラテン語の「altus」(高い)に由来します。16世紀頃から現在の意味で使用されるようになりました。
例文
例文 1
She gave me a haughty look when I asked for help.
助けを求めた時、彼女は私に高慢な視線を向けた 😤👀
例文 2
His haughty attitude made everyone uncomfortable at the meeting.
彼の傲慢な態度で会議の全員が居心地悪くなった 😬💼
例文 3
The haughty waiter ignored our requests completely.
その横柄なウェイターは私たちの要求を完全に無視した 🙄🍽️
例文 4
Don't be so haughty just because you got promoted.
昇進したからといってそんなに偉そうにしないで 📈😠
例文 5
Her haughty tone suggested she thought she was better than us.
彼女の尊大な口調は私たちより優れていると思っている様子だった 🗣️✨
例文 6
The haughty expression on his face annoyed everyone.
彼の顔の高慢ちきな表情がみんなをイライラさせた 😤😡
例文 7
She spoke in a haughty manner to the new employees.
彼女は新入社員に威張った話し方をした 👩💼🆕
類語
haughty
他人を見下すような傲慢で高慢な態度を表す形容詞。貴族的な冷たさや軽蔑的な雰囲気を含みます。
arrogant
自分の能力や地位を過信して横柄な態度を取ること。haughtyより攻撃的で自己主張が強い印象です。
conceited
自分の外見や能力にうぬぼれている状態。haughtyより個人的な自惚れに焦点があります。
snobbish
社会的地位や教養を鼻にかけて他人を軽視する態度。特に階級意識が強い場合に使います。
反対語
humble
haughtyの正反対で、謙虚で控えめな態度を表します。自分を偉く見せようとせず、他人に対して敬意を持って接する姿勢です
modest
自慢せず慎み深い様子を表し、haughtyの傲慢さとは対照的です。能力があっても自分を誇示しない謙遜な態度を指します
meek
おとなしく従順な性格で、haughtyの高慢な態度とは真逆です。争いを避け、穏やかで優しい人柄を表現する時に使われます
unassuming
控えめで目立とうとしない態度を表し、haughtyの威張った様子と対比されます。自然体で飾らない人物を描写する際に用いられます
トリビア
豆知識
「haughty」という単語は、中世の騎士道精神から派生したと言われています。当時の貴族階級の態度を表現するために使われ始めました。現代でも、この言葉を使うと、まるで中世の高慢な貴族のような印象を与えることがあります。
使用場面
高級レストランで傲慢な態度を取る客、自慢話ばかりする同僚
絵文字で覚えよう
英語での説明
Crown on cat, cold as ice, Haughty attitude, not so nice!
日本語での説明
猫に王冠、氷のように冷たい、傲慢な態度、あまり良くない!
この絵文字を選んだ理由
「haughty」という言葉は高慢や傲慢さを表現するため、王冠(👑)は高い地位や優越感を、猫(🐈)は独立心と気位の高さを、氷(🧊)は冷たい態度や距離感を表現しています。
にゃーの解説
にゃんこ様がにゃんとも言えにゃい高貴さを醸し出してるにゃ~
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ホーティー、高飛車(こうびしゃ)な態度。優越感に浸る様子を想像してください。鼻高々で周りを見下ろし、自分の価値を誇示するような姿勢です。
にゃーの俳句
にゃんこ様は 高貴な王冠で みゃあみゃあと
この川柳は、「haughty」の意味を猫の行動に重ね合わせています。猫は本来、高慢な態度を取ることがあり、それを王冠というアイテムと結びつけることで、言葉の意味をより印象的に表現しています。「にゃんこ様」という表現も、猫を尊称で呼ぶことで高慢さを強調しています。「みゃあみゃあと」という擬音語は、高慢な態度で鳴く猫の様子を想像させ、音の響きも楽しめます。このように、身近な存在である猫と、具体的なアイテムである王冠を組み合わせることで、抽象的な概念である「haughty」を覚えやすくしています。
覚え方
英語での覚え方
High And Uppity, Greatly Hating Tolerance, Yelling.
日本語での覚え方
高慢で、寛容さを大いに嫌い、叫んでいる。
この単語を使った名言
名言 1
Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall - The Bible
高ぶりは破滅に先立ち、高慢な心は倒れに先立つ - 聖書
名言 2
The haughty eye of man will be humbled - AI-generated
人の高慢な目は低くされる - AI生成
名言 3
A haughty look, a proud heart is sin - AI-generated
高慢な目つき、傲慢な心は罪 - AI生成
小説
In the bustling Shibuya district, Takuya encountered a haughty customer, her nose turned up at the mere sight of his humble storefront. "I doubt you have anything worthy of my refined tastes," she scoffed, her designer handbag swinging pretentiously. Undeterred, Takuya's eyes gleamed with the challenge, while Sakura, his feline assistant, accidentally knocked over a display of luxury scented candles, filling the air with an intoxicating aroma.
渋谷の喧騒の中、拓哉は傲慢な客に出会った。彼女は彼の質素な店先を見ただけで鼻で笑った。「あなたの店に私の洗練された趣味に値するものなどないでしょうね」と、彼女はデザイナーズハンドバッグを気取って振りながら嘲笑した。😤 拓哉は挑戦に目を輝かせ、一方で彼の猫助手のさくらは誤って高級アロマキャンドルの陳列棚を倒し、魅惑的な香りが空気中に広がった。🕯️
Determined to prove her wrong, Takuya presented a sleek, matte black smart home assistant. "This AI-powered device not only controls your home but also curates personalized fashion recommendations," he explained smoothly. The customer's eyebrow arched with interest, her haughty demeanor wavering slightly. Sakura, attempting to help, accidentally activated the device with a meow, causing it to start listing this season's top designer collections.
彼女の考えを覆そうと決意した拓哉は、スリークでマットブラックのスマートホームアシスタントを提示した。「このAI搭載デバイスは、家をコントロールするだけでなく、パーソナライズされたファッションレコメンデーションもキュレートします」と彼は滑らかに説明した。🏠💻 客の眉が興味深そうに上がり、傲慢な態度が少し揺らいだ。手伝おうとしたさくらは、ミャオと鳴いて誤ってデバイスを起動させ、今季のトップデザイナーコレクションをリストアップし始めた。👗
As the device continued to impress, Takuya sensed the customer's resolve weakening. He swiftly introduced a luxurious silk sleep mask infused with 24-karat gold. "This mask not only ensures uninterrupted beauty sleep but also reduces fine lines and wrinkles," he said, his voice smooth as the silk itself. The haughty woman's eyes widened with desire, her fingers twitching to touch the opulent accessory. Sakura, in a moment of unexpected grace, managed to drape the mask over her own eyes, looking comically regal.
デバイスが印象付け続ける中、拓哉は客の決意が弱まるのを感じ取った。彼は素早く24金を染み込ませた贅沢なシルクのスリープマスクを紹介した。「このマスクは美容睡眠を確保するだけでなく、細かいしわも減らします」と、彼はシルクのように滑らかな声で言った。👑😴 傲慢な女性の目が欲望で見開き、その豪華なアクセサリーに触れたくてうずうずしていた。さくらは、思いがけない優雅さを見せ、自分の目にマスクをかけることに成功し、滑稽なほど威厳のある姿に見えた。🐱👑
Finally, the customer's haughty facade crumbled completely. She eagerly purchased both items, her earlier disdain replaced by childlike excitement. As Takuya wrapped her purchases, she leaned in conspiratorially, "I must admit, your taste is... acceptable." Sakura, still wearing the sleep mask, bumped into a display of smart watches, inadvertently demonstrating their durability. Takuya smiled, knowing he'd not only made a sale but potentially gained a loyal, if reluctant, customer. The Shibuya street outside buzzed with life, unaware of the small victory within the humble storefront.
ついに、客の傲慢な仮面は完全に崩れ落ちた。彼女は熱心に両方のアイテムを購入し、以前の軽蔑は子供のような興奮に取って代わられた。🛍️😊 拓哉が彼女の購入品を包装する間、彼女は陰謀めいた様子で身を乗り出し、「認めざるを得ないわ、あなたのセンスは...許容できるわ」と言った。まだスリープマスクを着けたままのさくらは、スマートウォッチの展示に衝突し、図らずもその耐久性を実証してしまった。⌚💪 拓哉は微笑んだ。彼は単に販売しただけでなく、潜在的に忠実な、しかも気乗りしない客を獲得したことを知っていた。外の渋谷の街は生命力にあふれ、この質素な店先の中の小さな勝利に気づいていなかった。🏙️