hem in の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
句動詞
発音
hɛm ɪn
ヘム イン
意味
1. 囲む、取り囲む 2. 制限する、束縛する
語源
「hem」は古英語の「hemm」(縁、端)に由来し、「in」は方向や状態を示す前置詞です。これらが組み合わさって「周囲を囲む」という意味の句動詞となりました。
例文
例文 1
The mountains hem in the small village.
山々が小さな村を取り囲んでいる🏔️🏘️
例文 2
Tall buildings hem in the narrow street.
高いビルが狭い通りを囲んでいる🏢🛣️
例文 3
Don't let fear hem you in.
恐怖に縛られてはいけない😰⛓️
例文 4
The crowd hemmed in the celebrity.
群衆がその有名人を取り囲んだ👥⭐
例文 5
Trees hem in our backyard.
木々が私たちの裏庭を囲んでいる🌳🏡
例文 6
The rules hem in our creativity.
規則が私たちの創造性を制限している📋✂️
例文 7
Protesters hemmed in the government building.
抗議者たちが政府庁舎を包囲した🏛️📢
類語
hem in
物理的または状況的に囲んで動きを制限する。敵に囲まれたり、選択肢を狭められたりする時に使います
surround
物理的に周りを取り囲む基本的な表現。hem inより中立的で、必ずしも制限の意味を含みません
confine
特定の場所や範囲内に制限する。hem inより意図的で、監禁や隔離のニュアンスが強いです
trap
逃げ道をなくして捕らえる。hem inより緊急性があり、完全に身動きが取れない状況を表します
反対語
liberate
hem inとは正反対に、束縛や制限から解放することを表します。自由を与える場面で使われます
expand
囲い込むhemとは対照的に、範囲や可能性を広げることを意味します。成長や発展の文脈で使用されます
release
閉じ込めるhem inの反対で、拘束から解き放つことを表します。物理的・精神的な解放に使われます
free
制限するhem inとは逆に、自由にすることを意味します。束縛のない状態にする際に使用されます
トリビア
豆知識
「hem in」は服飾用語から派生した表現です。元々は服の裾を縫い込む作業を指していましたが、現在では比喩的に「制限する」「行動の自由を奪う」という意味で使われます。ファッションの世界から日常語に進化した珍しい例の一つです。
使用場面
会議室で上司に囲まれて意見を求められる場面、庭の花壇を柵で囲む作業をしている様子
絵文字で覚えよう
英語での説明
Needle and thread, hem in with care, No escape from there!
日本語での説明
針と糸で、注意深く縫い込む、そこから逃げられない!
この絵文字を選んだ理由
「hem in」は「囲む」や「制限する」という意味を持つため、裁縫を表す🧵と、囲まれた状態を示す🏠、そして制限を表す🚫を組み合わせました。
にゃーの解説
にゃー、縫い込まれちゃったにゃ!でも、あったかくて居心地いいにゃ〜
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ヘミン、ヘミン、囲まれてる!逃げ場なくて困ってる!
にゃーの俳句
にゃんこフェンス まわりにゃ草木が のびのびにゃ
この俳句は「hem in」の意味を逆説的に表現しています。通常、フェンスは制限のイメージがありますが、ここでは猫や植物が自由に成長できる安全な空間を作り出しています。「のびのび」という言葉が「hem in」の反対の状態を示し、記憶に残りやすい対比を生み出しています。ガーデンフェンスという具体的な商品と結びつけることで、抽象的な「hem in」の概念を身近なものとして理解しやすくなります。
覚え方
英語での覚え方
Hostile Enemies Menacingly Invade Neighborhood.
日本語での覚え方
敵対的な敵が脅威となって近隣に侵入する。
この単語を使った名言
名言 1
Walls do not a prison make, nor iron bars a cage; minds innocent and quiet take that for a hem inage - Richard Lovelace
壁は牢獄を作らず、鉄格子も檻を作らず。無垢で静かな心は、それを閉じ込めるものと考える - リチャード・ラブレース
名言 2
Don't let fears hem in your dreams; spread your wings and soar beyond - AI-generated
恐れに囲まれて夢を閉じ込めないで。翼を広げ、その先へ飛翔しよう - AI生成
名言 3
Creativity breaks free when we refuse to let doubts hem in our imagination - AI-generated
疑念に想像力を囲まれることを拒むとき、創造性は解き放たれる - AI生成
小説
Takuya stood at the entrance of the bustling Tokyo marketplace, his eyes scanning the crowd for potential customers. The air was thick with the aroma of grilled yakitori and the chatter of shoppers. Suddenly, he spotted a frazzled-looking woman, her arms full of shopping bags, struggling to navigate through the hemmed in walkways. "Sakura," he whispered to his feline companion, "I think we've found our next challenge."
拓哉は、賑わう東京の市場の入り口に立ち、潜在的な顧客を探して群衆を見渡していました。焼き鳥の香りと買い物客のおしゃべりで空気が満ちていました。突然、彼は疲れ切った様子の女性を見つけました。彼女は買い物袋を両手いっぱいに抱え、囲まれた通路を苦労して歩いていました。「さくら」と彼は猫の仲間にささやきました。「次の挑戦を見つけたようだ」🛍️👀
As Takuya approached the woman, he noticed her frustration growing as she was hemmed in by the crowd. "Excuse me, ma'am," he said politely, "I couldn't help but notice your predicament. May I introduce you to this revolutionary shopping cart?" He gestured to a sleek, collapsible cart that Sakura had nudged forward with her nose. The woman's eyes widened with interest, momentarily forgetting her claustrophobic surroundings.
拓哉が女性に近づくと、彼女が群衆に囲まれているのを見て、彼女のイライラが増していくのに気づきました。「すみません、奥様」と彼は丁寧に言いました。「お困りのようですね。この革新的なショッピングカートをご紹介させていただけますか?」彼は、さくらが鼻で前に押し出したスリムで折りたたみ可能なカートを指さしました。女性は興味を示して目を見開き、一瞬周りの閉所恐怖症的な環境を忘れました。🛒✨
The woman, introduced as Mrs. Tanaka, listened intently as Takuya explained the cart's features. "You see, Mrs. Tanaka, this cart can easily navigate through hemmed in spaces. Its wheels are designed to pivot 360 degrees, allowing for smooth maneuvering in tight spots." As if on cue, Sakura playfully demonstrated by pushing the cart through a narrow gap between two stalls, drawing amazed gasps from onlookers. Mrs. Tanaka's eyes sparkled with newfound hope.
田中さんと紹介された女性は、拓哉がカートの特徴を説明するのを熱心に聞いていました。「ご覧ください、田中さん。このカートは狭いスペースでも簡単に動き回れるんです。車輪は360度回転するように設計されているので、狭い場所でもスムーズに操作できます。」まるで合図を待っていたかのように、さくらは遊び心を持って2つの屋台の間の狭い隙間をカートで押し通し、見物人から驚きの声を引き出しました。田中さんの目は新たな希望で輝きました。🔄🛍️
As Mrs. Tanaka tested the cart herself, effortlessly gliding through the hemmed in marketplace, her face lit up with joy. "I'll take it!" she exclaimed, reaching for her wallet. Takuya smiled warmly, "Excellent choice, Mrs. Tanaka. You'll never feel trapped in a crowd again." As they completed the transaction, Sakura purred contentedly, having once again helped Takuya turn a challenging situation into a successful sale. The marketplace buzzed with excitement as other shoppers, no longer feeling hemmed in, eagerly inquired about the miraculous cart that had transformed Mrs. Tanaka's shopping experience.
田中さんが自らカートを試し、込み合った市場を苦もなく滑るように進むと、彼女の顔は喜びで輝きました。「これ、買います!」と彼女は財布に手を伸ばしながら叫びました。拓哉は温かく微笑んで、「素晴らしい選択です、田中さん。もう二度と群衆の中で身動きが取れないと感じることはないでしょう」と言いました。取引を完了する中、さくらは満足げに喉を鳴らしました。再び拓哉が困難な状況を成功の販売に変えるのを手伝ったのです。市場は興奮で賑わい、もはや閉じ込められた感じがしなくなった他の買い物客たちが、田中さんの買い物体験を一変させた奇跡のカートについて熱心に尋ねていました。🎉🛒💖