ideally の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
副詞
発音
aɪˈdiːəli
アイディアリー
意味
理想的には、理想を言えば、できれば
語源
「ideally」は「ideal」(理想的な)という形容詞に副詞を作る接尾辞「-ly」が付いた語です。「ideal」はラテン語の「idealis」(観念の、理想の)に由来し、さらにギリシャ語の「idea」(形、外観、概念)にまでさかのぼります。
例文
例文 1
Ideally, we should arrive by 3 PM.
理想的には、午後3時までに到着すべきです。🕒✨
例文 2
This apartment is ideally located near the station.
このアパートは駅の近くに理想的に立地しています。🏠🚉
例文 3
Ideally, I'd like to work from home.
理想的には、在宅で働きたいです。🏡💻
例文 4
The room should ideally have good lighting.
部屋は理想的には良い照明があるべきです。💡🌟
例文 5
This job is ideally suited for recent graduates.
この仕事は新卒者に理想的に適しています。🎓👔
例文 6
Ideally, everyone would have access to healthcare.
理想的には、誰もが医療を受けられるはずです。🏥❤️
例文 7
The temperature should ideally be around 20 degrees.
温度は理想的には20度くらいであるべきです。🌡️☀️
類語
ideally
理想的には、完璧な状況では、という意味で最も一般的に使われる副詞です。現実とは異なる理想的な状況を表現する際に使います。
preferably
どちらかといえば、できれば、という意味で、複数の選択肢の中で好ましいものを示す際に使います。ideallyより現実的で控えめな表現です。
optimally
最適に、最も効率的に、という意味で、科学的・技術的な文脈でよく使われます。数値や性能に関する最適化を表現する際に適しています。
perfectly
完璧に、申し分なく、という意味で、結果や状態の完全性を強調します。ideallyより実際の達成可能性を含意することが多いです。
反対語
realistically
理想的にではなく、現実的な観点から物事を考える際に使われます。実際の制約や限界を考慮した表現です
practically
理論上ではなく実用的な面を重視する時に使います。現実的な解決策や方法を示す際の対照的な表現です
unfortunately
望ましい状況とは逆の不運な結果を表す時に使われます。理想とは正反対の残念な現実を示します
poorly
理想的な状態とは対照的に、質が悪い、不十分な状況を表現する際に使われる副詞です
トリビア
豆知識
「ideally」という単語は、プラトンの「イデア論」に由来しています。プラトンは、完璧な形や概念が存在する「イデア界」を提唱し、現実世界はその不完全な影だと考えました。この哲学的概念が、「理想的に」を意味する「ideally」の語源となっています。
使用場面
理想的な状況を描写する際や、完璧な結果を表現する時
絵文字で覚えよう
英語での説明
Ideally, dreams shine bright, leading to trophies in sight!
日本語での説明
理想的には、夢は明るく輝き、トロフィーへの道を照らし出す!
この絵文字を選んだ理由
「ideally」という言葉は理想的な状態や状況を表現するため、思考や夢を表す💭、理想や希望を象徴する🌟、そして最高の達成を示す🏆を組み合わせました。
にゃーの解説
にゃーん、理想的にゃ世界はお魚がいっぱいあるにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
アイディアリー、猫が寝てる理想郷。完璧な世界で、猫がゆったりと昼寝をしている様子を想像してください。これが「ideally」の理想的な状態を表現しています。
にゃーの俳句
にゃんにゃんの ゆめみるベッド アイディアリー
この俳句は、高級な猫用ベッドと「ideally」を結びつけています。「にゃんにゃん」は猫を、「ゆめみるベッド」は理想的な休息場所を表現しています。「アイディアリー」は「ideally」の音をそのまま使い、理想的な状態を示唆しています。高級な猫用ベッドが、猫にとって理想的な休息をもたらすイメージを通じて、「ideally」の意味を記憶に定着させる効果があります。
覚え方
英語での覚え方
Imagine Dreaming Effortlessly About Life's Yearnings.
日本語での覚え方
人生の憧れについて、苦もなく夢見ることを想像する。
この単語を使った名言
名言 1
Ideally, we'd all be able to fly - but reality has other plans - Anonymous
理想的には、私たちは皆飛べるはずだが - 現実は別の計画を持っている - 匿名
名言 2
Life is ideally lived with a mix of passion and purpose - AI Generated
人生は理想的には情熱と目的を混ぜて生きるもの - AI生成
名言 3
Ideally, wisdom comes with age, but sometimes age comes alone - AI Generated
理想的には知恵は年齢とともに来るが、時に年齢だけが来ることもある - AI生成
小説
In the bustling Akihabara district, Takuya stood before a perplexed customer, his eyes gleaming with determination. "You see," he began, gesturing towards a sleek ideally designed ergonomic chair, "this isn't just a seat. It's a throne for your productivity kingdom." The customer, a software developer with chronic back pain, leaned in, intrigued. Sakura, the clumsy cat assistant, purred contentedly from atop a nearby display, adding a touch of whimsy to the scene.
秋葉原の喧騒の中、拓哉は困惑した客の前に立ち、目を輝かせていました。「ご覧ください」と彼は理想的にデザインされた人間工学チェアを指さしながら話し始めました。「これは単なる椅子ではありません。生産性王国の玉座なのです」🪑✨ 慢性的な腰痛に悩むソフトウェア開発者である客は、興味をそそられて身を乗り出しました。そばのディスプレイの上では、ドジな猫助手のさくらが満足げに喉を鳴らし、場面に一抹の愉快さを添えていました。🐱💻
As Takuya eloquently explained the chair's features, he smoothly transitioned to a compact standing desk. "Now, imagine pairing this ideally with our adjustable desk," he suggested, demonstrating its effortless height adjustment. The customer's eyes widened, envisioning a workspace that could adapt to his needs. Sakura, attempting to help, accidentally knocked over a stack of product brochures, creating a fluttering paper snowstorm that oddly emphasized the desk's stability.
拓哉が雄弁に椅子の特徴を説明する中、彼は滑らかにコンパクトなスタンディングデスクの話題に移りました。「さて、これを理想的に組み合わせるのが、この調節可能なデスクです」と彼は提案し、その簡単な高さ調節を実演しました。🖥️🔧 客の目が見開き、自分のニーズに合わせて変化するワークスペースを思い描きました。手伝おうとしたさくらは、誤って商品パンフレットの山をなぎ倒してしまい、舞い散る紙吹雪のような光景を作り出しましたが、それが奇妙にもデスクの安定性を強調する結果となりました。📄🌪️
The conversation took an unexpected turn when Takuya noticed the customer's worn-out backpack. "Speaking of ideally designed products," he smoothly pivoted, presenting a stylish, ergonomic laptop backpack. "This will protect your tech and your back simultaneously." The customer, initially skeptical, was won over by the backpack's thoughtful compartments and padded straps. Meanwhile, Sakura had managed to get tangled in the straps of a display model, inadvertently showcasing the bag's durability.
拓哉が客の擦り切れたバックパックに気づいたとき、会話は思わぬ方向に向かいました。「理想的にデザインされた製品と言えば」と彼は巧みに話題を変え、スタイリッシュで人間工学的なラップトップバックパックを紹介しました。「これはあなたのテクノロジーと背中を同時に守ってくれます」🎒💻 最初は懐疑的だった客も、バックパックの考え慮深い収納スペースとパッド入りのストラップに心を奪われました。一方、さくらは展示モデルのストラップに絡まってしまい、図らずもバッグの耐久性をアピールする羽目になっていました。🐱🔄
As the demonstration concluded, the customer stood surrounded by the ideally curated workspace solutions. Takuya's logical arguments and Sakura's endearing clumsiness had worked in perfect harmony. "I'll take them all," the customer declared, a smile of anticipation lighting up his face. As Takuya processed the sale, Sakura triumphantly knocked over an empty box, creating an impromptu red carpet for the customer's journey to a more comfortable and productive work life. The Akihabara street buzzed with energy outside, mirroring the excitement of a workspace revolution within.
理想的に選び抜かれたワークスペースソリューションに囲まれ、客は立っていました。拓哉の論理的な説明とさくらの愛らしいドジさが完璧なハーモニーを奏でていたのです。「全部買います」と客は宣言し、期待に満ちた笑顔を浮かべました。😊💯 拓哉が販売手続きをする間、さくらは勝ち誇ったように空き箱を倒し、より快適で生産的な仕事生活への客の旅路のための即席レッドカーペットを作り出しました。🐱🔴 秋葉原の街は外でエネルギーに満ちあふれ、店内のワークスペース革命の興奮を映し出していました。🏙️✨