inanimate の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞

発音

ɪnˈænɪmət

イナニメイト

意味

生命のない、無生物の、無生命の

語源

ラテン語の「inanimatus」に由来し、「in-」(否定の接頭辞)と「animatus」(生命を与えられた)から成る。16世紀頃から英語で使用されるようになった。

例文

例文 1

The doll lay motionless, an inanimate object in the corner.

人形は隅で動かずに横たわっていた、無生物の物体として。🪆💤

例文 2

Scientists study both animate and inanimate matter in nature.

科学者たちは自然界の生物と無生物の両方を研究している。🔬🌿🪨

例文 3

The statue remained perfectly inanimate despite the strong wind.

強風にもかかわらず、その彫像は完全に動かないままだった。🗿💨

例文 4

Rocks and metals are examples of inanimate materials.

岩石や金属は無機物の例である。🪨⚙️✨

例文 5

The child's toy seemed inanimate until the batteries were inserted.

その子のおもちゃは電池を入れるまで生命のないように見えた。🤖🔋😊

例文 6

Philosophy debates whether computers are truly inanimate beings.

哲学ではコンピューターが本当に無生物なのかを議論している。💻🤔💭

例文 7

The museum displays both living specimens and inanimate artifacts.

博物館では生きた標本と無生物の工芸品の両方を展示している。🏛️🦋🏺

類語

inanimate

生命のない、無生物の。物理的な物体や概念について使われ、学術的・formal な文脈で多用されます。

lifeless

生命力がない、活気がない。inanimateより感情的で、死んだような印象を与える時に使います。

dead

死んだ、機能していない。生物の死や機械の故障など、以前は生きていた・動いていたものに使います。

inert

不活性の、動かない。化学的に反応しない物質や、全く動きのない状態を表す科学的な表現です。

反対語

animate

生命を持つ、生きているという意味でinanimateの直接的な反対語。生物や動いているものを表現する際に使われます

living

生きている状態を表し、無生物のinanimateと対照的。植物や動物など生命活動を行っているものに使用されます

alive

生存している、活気があるという意味でinanimateと正反対。人や動物が生きていることを強調する時に用いられます

animated

活気に満ちた、生き生きとしたという意味。無機質で動きのないinanimateとは対照的に、エネルギッシュな様子を表現します

トリビア

豆知識

「inanimate」という言葉は、古代ギリシャの哲学者アリストテレスの「魂論」に由来しています。彼は世界を「animate」(生命を持つもの)と「inanimate」(生命を持たないもの)に分類し、この概念が現代の科学や哲学にも大きな影響を与えています。

使用場面

博物館の展示品、静物画の被写体、家具や装飾品

絵文字で覚えよう

🪑🗿🧱

英語での説明

Chairs, statues, and bricks so still, Inanimate objects on window sill, No life within, just form and shape, In silence they stand, no sound they make.

日本語での説明

椅子、像、レンガはじっと静か、窓辺に置かれた無生物たち、内に命はなく、ただ形だけ、静寂の中に佇み、音も立てない。

この絵文字を選んだ理由

「inanimate」は「無生物の」という意味を持ちます。椅子(🪑)、モアイ像(🗿)、レンガ(🧱)はすべて生命のない物体を表しており、この単語の概念を視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃー? 動かにゃいものばっかりにゃ。つまんにゃいにゃ〜。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

イナニメイト、石になって待て!動かぬ姿勢、まるで博物館の展示品のように静止している様子を想像してみてください。

にゃーの俳句

にゃんともニャ! 動かぬ置物 ニャンコ待つ

この俳句は、「inanimate」(無生物)という言葉を、動かない置物と猫の対比で表現しています。置物は動かないのに、猫は生き生きとしていて、その対比が面白いですね。「にゃんともニャ!」という言葉遊びで始まり、「ニャンコ待つ」で締めくくることで、猫の視点から見た無生物の世界を描いています。置物を見ている猫の様子を想像すると、「inanimate」の意味がより印象的に記憶に残るでしょう。

覚え方

英語での覚え方

Inert Nylon And Nails Inhabit Metal Attic Treasures Everywhere.

日本語での覚え方

不活性なナイロンと釘が、金属製の屋根裏部屋の宝物の至る所に存在している。

この単語を使った名言

名言 1

Even inanimate matter has a life of its own - Richard Feynman

無生物でさえも、それ自身の生命を持っている - リチャード・ファインマン

名言 2

Books are not inanimate things, but minds alive on shelves

本は無生物ではなく、棚の上で生きている心だ

名言 3

Art breathes life into inanimate forms, sparking wonder

芸術は無生物の形に命を吹き込み、驚きを呼び起こす

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya stood before a perplexed customer, his eyes gleaming with determination. "You see," he began, gesturing towards a sleek inanimate object on the display shelf, "this smart home assistant may seem lifeless, but it's the key to bringing your entire household to life!" The customer's eyebrows raised, intrigued by the salesman's bold claim about the Amazon Echo Dot.

秋葉原の電気街の喧騒の中、拓哉は困惑した客の前に立ち、目を輝かせて決意を示しました。「ご覧ください」と彼は陳列棚の上のスマートな無生物を指さしながら話し始めました。「このスマートホームアシスタントは一見生命のないものに見えるかもしれませんが、あなたの家全体に命を吹き込む鍵なんです!」🌟 顧客の眉が上がり、Amazon Echo Dotについての営業マンの大胆な主張に興味をそそられました。

As Takuya eloquently explained the Echo Dot's features, his clumsy assistant Sakura accidentally knocked over a stack of product boxes, creating a domino effect across the store. The customer chuckled, but Takuya smoothly continued, "Just like how Sakura here brings unexpected joy to our day, this inanimate device will surprise you with its ability to control your lights, play music, and even order your favorite snacks with a simple voice command." The customer's eyes widened, imagining the convenience.

拓哉がEcho Dotの機能を雄弁に説明する中、不器用な助手のさくらが誤って商品箱の山を倒してしまい、店内でドミノ効果を引き起こしました。顧客は笑いましたが、拓哉は滑らかに続けました。「ここにいるさくらが私たちの日常に思いがけない喜びをもたらすように、この無生物のデバイスも、照明の制御や音楽の再生、さらには簡単な音声コマンドでお気に入りのスナックを注文する能力で、あなたを驚かせるでしょう。」😺💡 顧客の目が大きく開き、その便利さを想像しました。

However, the customer hesitated, concerned about the inanimate nature of the device. "But it's just a machine, right? How can it truly understand me?" Takuya's eyes sparkled as he reached for another product. "Ah, but what if we pair it with this Philips Hue smart lighting system? Imagine your home responding to your moods, the lights dimming for a cozy movie night or brightening to help you wake up. These inanimate objects working together create a living, breathing smart home ecosystem." Sakura, attempting to help, accidentally activated a voice command, causing the lights to flicker in a dazzling display.

しかし、顧客はデバイスの無生物的な性質を懸念して躊躇しました。「でも、これは単なる機械ですよね?本当に私を理解できるのでしょうか?」拓哉の目が輝き、別の商品に手を伸ばしました。「ああ、でもこのPhilips Hueスマートライティングシステムと組み合わせたらどうでしょう?あなたの気分に応じて家が反応し、映画鑑賞の夜にはライトが暗くなったり、起床を助けるために明るくなったりするのを想像してみてください。これらの無生物が協力して働くことで、生きて呼吸するスマートホームエコシステムが作られるのです。」🌈✨ 手伝おうとしたさくらが誤って音声コマンドを作動させ、ライトが目もくらむような光景で点滅しました。

The customer's face lit up, mirroring the dancing lights. Takuya, seizing the moment, concluded, "You see, these inanimate devices become an extension of you, learning and adapting to your lifestyle. They may not breathe, but they certainly bring life to your home." As if on cue, Sakura purred and rubbed against the customer's leg, adding a touch of warmth to the high-tech presentation. Convinced by the perfect blend of logic and unexpected charm, the customer eagerly purchased both the Echo Dot and the Hue lighting system, leaving the store with a smile and dreams of a more vibrant, responsive home.

顧客の顔が、踊るライトを映すように輝きました。拓哉はこの瞬間を捉えて締めくくりました。「ご覧ください、これらの無生物のデバイスはあなたの延長となり、あなたのライフスタイルを学び、適応していくのです。彼らは呼吸はしませんが、確実にあなたの家に命を吹き込みます。」まるで合図されたかのように、さくらが顧客の足にすり寄ってゴロゴロと鳴き、ハイテクなプレゼンテーションに温かみを加えました。🏠💖 論理と予想外の魅力の完璧な調和に説得された顧客は、Echo DotとHueライティングシステムの両方を熱心に購入し、より活気に満ち、反応の良い家への夢を抱いて笑顔で店を後にしました。