incline の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞、名詞

発音

ɪnˈklaɪn

インクライン

意味

(動詞)傾ける、傾く、傾向がある(名詞)傾斜、坂

語源

「incline」の語源はラテン語の「inclinare」(傾ける)に由来します。これは「in-」(中へ、向かって)と「clinare」(傾ける)から成り立っています。古フランス語を経て中期英語に入りました。

例文

例文 1

I incline to agree with your opinion.

私はあなたの意見に同意する傾向があります 🤝💭

例文 2

She doesn't incline toward risky investments.

彼女はリスクの高い投資に傾かないタイプです 📈❌

例文 3

The hill has a steep incline near the top.

その丘は頂上付近に急な傾斜があります ⛰️📐

例文 4

We walked up the gentle incline to the park.

私たちは公園まで緩やかな坂道を歩いて上りました 🚶‍♀️🌳

例文 5

His comments incline me to think he's upset.

彼のコメントを聞くと、彼が怒っていると思わせられます 😤💬

例文 6

The road has a 10% incline for two miles.

その道路は2マイルにわたって10%の勾配があります 🛣️📊

例文 7

Children naturally incline toward creative activities.

子どもたちは自然と創造的な活動に引かれるものです 🎨👶

類語

incline

傾斜や坂道を表す基本的な単語で、物理的な傾きから「傾向がある」という抽象的な意味まで幅広く使われます

slope

inclineより一般的で、山や丘の傾斜面を指すことが多く、スキー場などでよく使われます

gradient

数学的・技術的な文脈で使われ、道路標識や工学分野で正確な傾斜度を表現する時に使います

tend

inclineの「傾向がある」という意味に近く、人の性格や統計的傾向を表す時によく使われます

反対語

decline

inclineが「傾斜する、傾く」という上向きの動きを表すのに対し、declineは「下降する、衰退する」という下向きの変化を表します。経済や健康状態などの悪化を表現する際によく使われます。

level

inclineが「傾いている」状態を表すのに対し、levelは「水平な、平らな」状態を表します。建築や測量などで傾きのない平坦な面を指す際に使用されます。

flatten

inclineが「傾斜させる」動作を表すのに対し、flattenは「平らにする、平坦にする」動作を表します。道路工事や地面を整地する際などに使われる対照的な動作です。

discourage

inclineが「〜する気にさせる、傾向を持たせる」という意味の場合、discourageは「思いとどまらせる、やる気をそぐ」という反対の心理的影響を表します。

トリビア

豆知識

「インクライン」という言葉は、実は鉄道業界で特殊な意味を持っています。急勾配の線路で使用される、ケーブルカーのような牽引システムのことを指します。例えば、ピッツバーグには世界最古の連続稼働中のインクラインがあり、観光名所となっています。

使用場面

坂道を上る、傾斜のある屋根、重力に逆らって物を持ち上げる

絵文字で覚えよう

📐🏔️🚶‍♂️

英語での説明

Inclined to climb, we rise and shine, measuring the mountain's design.

日本語での説明

登る意欲に満ち、私たちは輝きながら上昇し、山の設計を測ります。

この絵文字を選んだ理由

「incline」は傾斜や坂を意味するため、角度を表す📐と山🏔️、そして坂を登る人🚶‍♂️を組み合わせました。これらの絵文字で傾斜のイメージを視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃんこは、傾斜を見て「にゃんこは、にゃんにゃん登るにゃ!」とやる気満々です。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

「インクライン、イン来るライン、急な坂道」。急な坂道を上るとき、息が上がって「イン」と息を吸い込む音が聞こえてきそうな様子を想像してみてください。

にゃーの俳句

にゃんこ体操 傾いたブロックで バランスにゃ

この俳句は、ヨガブロックを使って傾斜をつけながらバランスを取る猫を描いています。「incline」という言葉を、猫がヨガブロックで作る傾斜と関連付けることで、単語の意味を楽しく覚えられます。猫の愛らしさとヨガの静けさが融合し、傾斜のイメージを印象深くしています。

覚え方

英語での覚え方

Inching Nimbly, Climbing Lazily, Inching Nonstop Elevation.

日本語での覚え方

ゆっくりと巧みに、だらだらと登り、絶え間なく高度を上げていく。

この単語を使った名言

名言 1

I incline to believe that people are always beautiful - Virginia Woolf

人々は常に美しいものだと私は傾倒する - バージニア・ウルフ

名言 2

Minds incline wits to poetry, hearts to love - AI-generated

心は詩に傾く、心は愛に傾く - AI生成

名言 3

Trees incline to light, souls to truth - AI-generated

木々は光に傾く、魂は真実に傾く - AI生成

小説

Takuya stood at the base of a steep incline, his eyes fixed on the eccentric customer's house perched precariously atop the hill. 'This is quite the challenge,' he muttered, adjusting his tie. Sakura, his feline assistant, meowed in agreement, her tail swishing nervously. The air was thick with the scent of freshly cut grass, and the summer sun beat down mercilessly on their backs.

拓哉は急な傾斜の麓に立ち、丘の上に危うく建つ風変わりな顧客の家に目を凝らしていた。「これは大変な挑戦だな」と彼はつぶやき、ネクタイを直した。彼の猫助手のさくらは同意するように鳴き、尻尾を不安そうに振っていた。空気は刈りたての草の香りで満ち、夏の太陽が容赦なく彼らの背中を照りつけていた。🌄🐱

As they began their ascent, Takuya's mind raced with potential solutions. 'We need something to conquer this incline effortlessly,' he pondered aloud. Suddenly, Sakura tripped, tumbling down the slope and landing on a discarded cardboard box. The cat's clumsy antics sparked an idea in Takuya's mind. 'That's it!' he exclaimed, pulling out his tablet to search for the perfect product.

彼らが登り始めると、拓哉の頭の中では解決策が次々と浮かんでは消えていった。「この傾斜を楽々と征服できるものが必要だ」と彼は声に出して考えた。突然、さくらがつまずき、斜面を転がり落ちて捨てられたダンボール箱の上に着地した。猫の不器用な失態が拓哉の心に閃きを与えた。「そうだ!」と彼は叫び、タブレットを取り出して完璧な商品を探し始めた。💡🔍

At the customer's doorstep, Takuya confidently presented the 'All-Terrain Electric Scooter' he had found on Amazon. 'This powerful scooter can easily navigate any incline, making your daily commute a breeze,' he explained, his voice filled with enthusiasm. The customer, an artist with wild hair and paint-splattered clothes, looked skeptical. 'But what about my art supplies?' she asked. Sakura, attempting to help, accidentally knocked over a nearby easel, sending paintbrushes clattering to the ground.

顧客の玄関先で、拓哉は自信を持ってAmazonで見つけた「全地形対応電動スクーター」を紹介した。「このパワフルなスクーターなら、どんな傾斜も楽々と走破でき、毎日の通勤が楽になりますよ」と彼は熱意を込めて説明した。野性的な髪と絵の具が飛び散った服を着た芸術家の顧客は懐疑的な表情を浮かべた。「でも、私の画材はどうするの?」と彼女は尋ねた。手伝おうとしたさくらが誤って近くのイーゼルを倒し、絵筆がカタカタと地面に落ちた。🛴🎨

Unfazed, Takuya smoothly transitioned to his backup plan. 'For your art supplies, I recommend this compact, foldable wagon,' he said, showing another Amazon product on his tablet. 'It attaches securely to the scooter, allowing you to transport your creativity up and down this incline with ease.' The artist's eyes lit up, imagining the possibilities. As if on cue, Sakura playfully jumped into the virtual wagon on the screen, eliciting a laugh from the customer. 'I'll take both!' she exclaimed, her earlier skepticism replaced by excitement. Takuya smiled, knowing he had once again successfully matched a product to a customer's unique needs.

動じることなく、拓哉は滑らかにバックアッププランに移行した。「画材用には、このコンパクトで折りたたみ可能なワゴンをお勧めします」と彼は言い、タブレットで別のAmazon商品を見せた。「スクーターにしっかりと取り付けられるので、この傾斜を上り下りする際も、あなたの創造性を楽々と運べますよ」。芸術家の目が可能性を想像して輝いた。合図でもあったかのように、さくらは画面上の仮想ワゴンに遊び心で飛び乗り、顧客から笑いを引き出した。「両方買うわ!」と彼女は叫び、先ほどの懐疑的な態度は興奮に取って代わられた。拓哉は微笑んだ。再び顧客のユニークなニーズに商品を上手くマッチさせたことを知っていた。🛒😊

As the sun began to set, casting a warm glow over the hillside, Takuya and Sakura made their way back down the incline. The gentle hum of the electric scooter and the soft creak of the wagon's wheels filled the air, a testament to another successful sale. Takuya couldn't help but chuckle as he watched Sakura, comfortably nestled in the wagon, her eyes closed in contentment. 'Another day, another happy customer,' he mused, feeling a sense of pride in their teamwork and problem-solving skills.

太陽が沈み始め、丘に暖かな光を投げかける中、拓哉とさくらは傾斜を下って帰路についた。電動スクーターの優しいハミング音とワゴンの車輪のかすかなきしみ音が空気を満たし、またひとつ成功した販売を物語っていた。拓哉は、ワゴンの中で快適そうに丸くなり、満足げに目を閉じているさくらを見て思わず笑みがこぼれた。「また一日、また一人幸せな顧客だ」と彼は考え、二人の協力と問題解決能力に誇りを感じた。🌅🛵