incriminate の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

ɪnˈkrɪmɪneɪt

インクリミネイト

意味

(人を)罪に巻き込む、(人の)罪を示す、(人に)罪を負わせる

語源

この語は、ラテン語の「incriminare」に由来します。「in-」(中に、内部に)と「crimen」(罪、犯罪)から構成されています。16世紀後半に英語に入り、「罪を負わせる」という意味で使用されるようになりました。

例文

例文 1

The evidence will incriminate him in the robbery.

その証拠は彼を強盗事件で有罪にするだろう 🔍⚖️

例文 2

She refused to incriminate herself during questioning.

彼女は尋問中に自分を不利にすることを拒否した 🤐👮‍♀️

例文 3

The documents could incriminate several company executives.

その書類は数人の会社役員を罪に陥れる可能性がある 📄💼

例文 4

His testimony might incriminate his business partner.

彼の証言はビジネスパートナーを犯罪者にするかもしれない 🗣️⚡

例文 5

The photos incriminate the suspect at the crime scene.

その写真は容疑者を犯行現場で有罪と証明する 📸🚨

例文 6

Don't say anything that could incriminate you.

あなたを罪に問われるようなことは何も言わないで 🤫⚠️

例文 7

The witness was afraid to incriminate the gang members.

目撃者はギャングのメンバーを告発することを恐れていた 😰👥

類語

incriminate

犯罪や不正行為に関与していることを示す証拠を提示する際に使う法的・公式な表現です

implicate

直接的な証拠がなくても関与を示唆する場合に使い、incriminateより広い文脈で使えます

accuse

直接的に非難や告発をする際に使い、証拠の有無に関わらず相手を責める表現です

blame

責任を問う日常的な表現で、犯罪以外の失敗や問題についても幅広く使えます

反対語

exonerate

incriminateとは正反対で、罪や責任から完全に解放することを意味します。法廷や調査で無実を証明する際に使われます

vindicate

incriminateの対極にあり、疑いや非難から名誉を回復させることです。正当性を証明して潔白を示す場面で用いられます

absolve

incriminateと対照的に、罪や責任を免除することを表します。宗教的文脈や道徳的な許しの場面でよく使われます

clear

incriminateの反対概念で、疑いや嫌疑を晴らすことです。日常会話でも使いやすく、潔白を証明する一般的な表現です

トリビア

豆知識

「incriminate」という単語は、実際の犯罪だけでなく、社会的な文脈でも使用されます。例えば、ビジネスの世界では、競合他社を不利な立場に追い込むために意図的に誤解を招く情報を流すことを「企業incrimination」と呼ぶことがあります。

使用場面

法廷での証言、犯罪捜査、スキャンダルの暴露

絵文字で覚えよう

🕵️‍♂️🔍🚔📝

英語での説明

Detective's clue incriminates, police report illuminates.

日本語での説明

探偵の手がかりが罪を負わせ、警察の報告が明らかにする。

この絵文字を選んだ理由

「incriminate」という言葉は「罪を負わせる」という意味があります。探偵(🕵️‍♂️)が証拠を探し(🔍)、警察(🚔)が証拠を記録する(📝)様子を表現しています。

にゃーの解説

にゃんにゃん(証拠を隠すのにゃ難しいにゃ)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

インクリミネート、罪を着せて逃げ切れート! 証拠を巧みに操作し、他人を犯人に仕立て上げる様子が目に浮かびます。

にゃーの俳句

にゃんこの爪 証拠隠滅にゃ 完璧ニャン

この俳句は、猫が爪で何かを隠すイメージを通じて、「incriminate(罪を着せる)」の反対の行為である「証拠隠滅」を表現しています。猫の行動を擬人化することで、言葉の意味を印象的に伝えています。「完璧ニャン」という語呂合わせで、記憶に残りやすくなっています。

覚え方

英語での覚え方

Innocent Nanny Caught Revealing Incendiary Messages In Nefarious Attempt To Expose.

日本語での覚え方

無実の乳母が、暴露しようとする悪意ある試みで、扇動的なメッセージを明かしているところを捕まった。

この単語を使った名言

名言 1

To incriminate oneself is often the first step towards redemption - AI-generated wisdom

自分を罪に巻き込むことは、しばしば償いへの第一歩となる - AI生成の格言

名言 2

Evidence does not incriminate; interpretation does - AI-generated insight

証拠が罪を示すのではない。解釈がそうするのだ - AI生成の洞察

名言 3

Words can incriminate, but silence can speak volumes - AI-generated proverb

言葉は罪を暴くが、沈黙も雄弁になりうる - AI生成の諺

小説

In the bustling office of Amazon Japan, Takuya, the legendary salesman, faced his most challenging customer yet. A paranoid executive, clutching a incriminating document, trembled before him. "I need to destroy this evidence," he whispered, eyes darting nervously. Takuya's mind raced, knowing he had to find a solution that was both legal and satisfying. His faithful cat assistant, Sakura, lazily stretched nearby, unknowingly about to play a crucial role in this delicate situation.

アマゾンジャパンの忙しいオフィスで、伝説の営業マン拓哉は、これまでで最も難しい顧客に直面していました。罪を証明する書類を握りしめ、震える偏執的な幹部が彼の前に立っていました。「この証拠を破棄する必要があるんだ」と彼はささやき、目を神経質に動かしました。拓哉の頭は高速回転し、合法的かつ満足のいく解決策を見つけなければならないことを知っていました。彼の忠実な猫助手のさくらは、近くでのんびりと伸びをしており、知らぬ間にこの微妙な状況で重要な役割を果たすことになるのでした。😰🐱💼

Takuya's eyes lit up as he reached for his tablet, quickly pulling up the Amazon app. "Sir," he began, his voice calm and reassuring, "what you need is not destruction, but protection." He showcased a high-security document safe, its sleek design and advanced locking mechanism gleaming on the screen. "This safe is incriminate-proof. It's fireproof, waterproof, and has a biometric lock. Your sensitive documents will be secure, yet accessible only to you." The executive's eyes widened with interest, his grip on the papers loosening slightly.

拓哉の目が輝き、タブレットに手を伸ばしてAmazonアプリを素早く開きました。「お客様」と彼は落ち着いた安心させる声で話し始めました。「あなたに必要なのは破壊ではなく、保護なのです。」彼は高セキュリティの書類金庫を紹介し、その洗練されたデザインと高度なロックメカニズムが画面上で輝いていました。「この金庫は罪を証明するものから守ってくれます。防火、防水機能があり、生体認証ロックも付いています。機密文書は安全に保管され、あなただけがアクセスできるのです。」幹部の目が興味で見開き、書類を握る手の力が少し緩みました。🔒💼😮

Just as the tension began to ease, Sakura, in her typical clumsy fashion, leaped onto the desk, scattering papers everywhere. The executive gasped, his paranoia resurging. Takuya, however, saw an opportunity. "See how easily papers can be misplaced or seen by others?" he said, smoothly retrieving a portable document scanner from his bag. "This scanner can digitize your sensitive documents, allowing you to store them securely in the cloud. It's so fast and efficient, it can incriminate potential security breaches before they happen." He demonstrated the scanner's speed, the executive watching in awe as his documents were safely digitized.

緊張が和らぎ始めたその時、さくらが彼女特有の不器用な方法でデスクに飛び乗り、書類を散らかしてしまいました。幹部は息を呑み、偏執症が再燃しました。しかし拓哉はこれをチャンスと捉えました。「ご覧ください、書類がいかに簡単に紛失したり、他人の目に触れたりするかを」と彼は言い、スムーズにバッグからポータブル文書スキャナーを取り出しました。「このスキャナーは機密文書をデジタル化し、クラウドに安全に保存することができます。とても速くて効率的なので、潜在的なセキュリティ侵害が起こる前に証拠を残すことができるのです。」彼はスキャナーの速さをデモンストレーションし、幹部は自分の文書が安全にデジタル化されていくのを畏敬の念を持って見つめました。📄🐱💻

As the demonstration concluded, the executive's face had transformed from panic to relief. "You've saved me," he breathed, reaching for his wallet. Takuya smiled, knowing he had not only made a sale but had also provided a genuine solution. "Remember," Takuya said as he packaged the safe and scanner, "these tools don't just protect against those who might incriminate you; they safeguard your peace of mind." The executive nodded gratefully, cradling his new purchases. As they left, Sakura purred contentedly, having once again unwittingly contributed to Takuya's success. The office settled back into its rhythm, another crisis averted, another customer satisfied by the legendary Amazon salesman and his feline sidekick.

デモンストレーションが終わると、幹部の表情はパニックから安堵へと変わっていました。「助かった」と彼は安堵の息を吐き、財布に手を伸ばしました。拓哉は微笑み、単に販売をしただけでなく、真の解決策を提供したことを知っていました。「覚えておいてください」と拓哉は金庫とスキャナーを梱包しながら言いました。「これらのツールは、あなたを罪に陥れるかもしれない人々から守るだけでなく、あなたの心の平和も守るのです。」幹部は感謝の念を込めてうなずき、新しい購入品を大切そうに抱きかかえました。彼らが去ると、さくらは満足げに喉を鳴らし、また知らぬ間に拓哉の成功に貢献していました。オフィスは再び日常のリズムを取り戻し、また一つの危機が回避され、伝説のアマゾン営業マンと彼の猫の相棒によってまた一人の顧客が満足したのでした。😌💼🐱