indication の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ˌɪndɪˈkeɪʃən
インディケーション
意味
1. 兆候、徴候、指標 2. 表示、指示 3. 暗示、ほのめかし
語源
ラテン語の「indicare」(指し示す)に由来し、中世英語を経て現代英語に至りました。「index」(指標)や「indicate」(示す)と同じ語源を持ちます。
例文
例文 1
There was no indication that he was lying.
彼が嘘をついている兆候は全くありませんでした 🤥❌
例文 2
The first indication of trouble came at midnight.
トラブルの最初の兆しは真夜中に現れました 🌙⚠️
例文 3
She gave no indication of her true feelings.
彼女は本当の気持ちを示すそぶりを見せませんでした 😶💭
例文 4
The survey results give a clear indication of public opinion.
調査結果は世論の明確な指標を示しています 📊✨
例文 5
Any indication of improvement would be welcome news.
改善の兆候があれば嬉しいニュースです 📈😊
例文 6
The doctor looked for indication of infection in the wound.
医師は傷口に感染の徴候がないか調べました 👩⚕️🔍
例文 7
Price changes are often an indication of market trends.
価格変動は市場動向の指標であることが多いです 💰📈
類語
indication
何かの存在や状態を示す手がかりや兆候を表す一般的な語です。医学的な症状から抽象的なサインまで幅広く使われます
sign
目に見える明確な証拠や表れを指し、indicationより具体的で観察可能なものに使います。道路標識のように物理的なものにも使われます
symptom
病気や問題の兆候として現れる具体的な症状を指し、主に医学的文脈で使われます。indicationより専門的で限定的です
evidence
何かを証明するための客観的な証拠や根拠を指し、indicationより確実性が高く、法的・学術的文脈でよく使われます
反対語
concealment
indicationとは正反対に、情報や事実を隠すこと。証拠や手がかりを意図的に見えなくする場合に使われます
denial
indicationが何かを示唆するのに対し、事実や状況を否定・拒絶すること。明確に反対の立場を表明する際に用います
suppression
indicationが表面化させるのとは逆に、情報や兆候を抑制・隠蔽すること。意図的に表に出さない状況で使います
contradiction
indicationが一致や一貫性を示すのに対し、矛盾や相反する状況を表す。証拠が食い違う場合などに使われます
トリビア
豆知識
NASAの宇宙飛行士は、地球外生命体の「indication(兆候)」を探す特別なトレーニングを受けています。これには、微生物の痕跡や異常な化学反応の検出が含まれます。
使用場面
医療診断、交通標識、経済指標
絵文字で覚えよう
英語での説明
Pointing patterns provide precise indications, illuminating insights instantly.
日本語での説明
指し示すパターンが正確な兆候を提供し、瞬時に洞察を明らかにします。
この絵文字を選んだ理由
「indication」という単語に対して、👉(指さし)は何かを示すこと、📊(グラフ)はデータや傾向を表すこと、🔍(虫眼鏡)は詳細な調査や観察を表現しています。これらの絵文字の組み合わせは、何かを示し、分析し、詳しく調べるという「indication」の意味を視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃんにゃん!(人間たちが複雑なグラフを見てるにゃ。私には魚の形に見えるにゃ〜)
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
インディケーション(indication)は、インディアンが示す(ケーション)
にゃーの俳句
にゃんこまわり ほっこりコンパス もふもふにゃ
この俳句は、猫が方位磁針(コンパス)を使って冒険する様子を描いています。「indication」という単語を、方向を示すコンパスと関連付けることで、その意味を覚えやすくしています。猫の柔らかな毛並み(もふもふ)と、心温まる(ほっこり)冒険のイメージが、単語の印象を強めます。
覚え方
英語での覚え方
Intense Neon Displays Illuminate City's Alluring Trendy Inviting Offerings Nearby.
日本語での覚え方
強烈なネオンサインが街の魅力的で流行の誘惑的な商品を近くで照らし出す。
この単語を使った名言
名言 1
There is no indication that the universe has the slightest interest in intelligence - Arthur C. Clarke
宇宙が知性に少しでも興味を持っているという兆候はない - アーサー・C・クラーク
名言 2
The first indication of a child's future personality can be seen when he first learns that he can lie - Sigmund Freud
子供の将来の性格の最初の兆しは、嘘をつけることを初めて学んだときに見られる - ジグムント・フロイト
名言 3
Pretend indications of weakness will deceive the enemy more than genuine attempts to reinforce - Sun Tzu
弱さの偽りの兆候は、本物の増強の試みよりも敵を欺く - 孫子
小説
In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya stood before a perplexed customer, his eyes gleaming with determination. "I see you're struggling with your smartphone's indications," he observed, noting the frustration etched on the man's face. The customer, a middle-aged salaryman with thick glasses, nodded vigorously. "It's impossible to read in sunlight!" he exclaimed. Takuya smiled knowingly, reaching for a sleek device on the shelf behind him. Sakura, his feline assistant, purred softly, her tail swishing with anticipation.
秋葉原の電気街で、拓哉は困惑した客の前に立ち、目を輝かせていました。「スマートフォンの表示に苦労されているようですね」と彼は観察し、男性の顔に刻まれた苛立ちに気づきました。分厚い眼鏡をかけた中年のサラリーマンである客は、激しく頷きました。「日光の下では全く読めないんです!」と彼は叫びました。拓哉は知っているかのように微笑み、背後の棚からスリムなデバイスを手に取りました。彼の猫助手のさくらは、期待に尾を揺らしながら、柔らかく喉を鳴らしました。😊🐱📱
"This, my friend, is the solution to your problems," Takuya declared, presenting a high-quality screen protector with anti-glare properties. "Its advanced technology reduces reflections and enhances visibility, even under direct sunlight." The customer's eyes widened with interest as Takuya demonstrated the product's effectiveness. Meanwhile, Sakura, in her typical clumsy fashion, accidentally knocked over a stack of product boxes, creating a momentary distraction. Takuya chuckled, using the incident to highlight the screen protector's durability. "See? Even if your phone takes a tumble like our dear Sakura here, this protector will keep your screen safe and readable."
「これが、あなたの問題の解決策です」と拓哉は宣言し、高品質な反射防止スクリーンプロテクターを提示しました。「この先進技術は反射を抑え、直射日光の下でも視認性を向上させます。」拓哉が製品の効果を実演すると、客の目が興味で見開きました。その間、さくらは彼女特有の不器用さで、製品の箱の山を誤って倒してしまい、一瞬の気散じを作り出しました。拓哉は笑いながら、この出来事を利用してスクリーンプロテクターの耐久性を強調しました。「ほら?私たちの愛するさくらのように、あなたの携帯が落ちても、このプロテクターがスクリーンを安全に、そして読みやすく保ちます。」😎🛡️📱
As the customer marveled at the screen protector, Takuya sensed an opportunity to address another common issue. "Now, speaking of indications, I couldn't help but notice you squinting earlier. Might I suggest this pair of blue light filtering glasses?" He presented a stylish pair of frames, their lenses shimmering with a subtle tint. "They reduce eye strain from digital screens, perfect for long hours at the office or late-night browsing." The salaryman tried them on, his expression softening as he looked at his phone. Sakura, intrigued by her reflection in the lenses, playfully batted at the man's face, eliciting a laugh and breaking any remaining tension.
客がスクリーンプロテクターに感心している間、拓哉は別の一般的な問題に対処する機会を感じ取りました。「さて、表示と言えば、先ほどあなたが目を細めているのに気づきました。このブルーライトカットメガネはいかがでしょうか?」彼はスタイリッシュなフレームを提示し、そのレンズは微妙な色合いで輝いていました。「デジタル画面からの目の疲れを軽減し、長時間のオフィスワークや夜遅くのブラウジングに最適です。」サラリーマンはそれをかけてみると、携帯を見る彼の表情が和らぎました。さくらは、レンズに映る自分の姿に興味を持ち、遊び心で男性の顔を軽くたたき、笑いを誘い、残っていた緊張感を和らげました。🕶️👨💼😸
In a final stroke of genius, Takuya unveiled a compact portable charger. "Last but not least, to ensure you never miss important indications due to a dead battery, this power bank will keep your devices charged on the go." The customer's eyes lit up with recognition of a complete solution to his digital woes. As he eagerly purchased all three items, Sakura curled contentedly around Takuya's ankles, purring with satisfaction. The salaryman left the store with a spring in his step, his smartphone now protected, his eyes shielded, and his battery life extended. Takuya smiled, knowing he had not just made a sale, but had genuinely improved a customer's daily life through thoughtful problem-solving and quality products.
最後の天才的な一手として、拓哉はコンパクトなポータブル充電器を披露しました。「最後に、バッテリー切れで重要な表示を見逃すことがないよう、このモバイルバッテリーが外出先でもデバイスを充電し続けます。」客の目が、デジタルの悩みに対する完全な解決策を認識して輝きました。彼が熱心に3つのアイテムすべてを購入する中、さくらは満足げに拓哉の足首に巻き付き、幸せそうに喉を鳴らしました。サラリーマンは、スマートフォンが保護され、目が守られ、バッテリー寿命が延びた状態で、軽やかな足取りで店を後にしました。拓哉は微笑みました。彼は単に販売をしただけでなく、思慮深い問題解決と質の高い製品を通じて、顧客の日常生活を本当に改善したことを知っていたのです。🔋💡😊