infirmity の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ɪnˈfɜːrmɪti
インファーミティ
意味
1. 虚弱、衰弱 2. 弱点、欠点 3. 病気、疾患
語源
「infirmity」の語源はラテン語の「infirmitas」(弱さ、虚弱)に由来します。これは「in-」(否定の接頭辞)と「firmus」(強い、堅固な)から成り立っています。14世紀頃から英語で使用されるようになりました。
例文
例文 1
Old age brought many physical infirmities to his body.
老齢により彼の体には多くの身体的虚弱が生じた 👴🏻💪❌
例文 2
Despite her infirmity, she remained cheerful and optimistic.
彼女は病弱にもかかわらず、明るく楽観的だった 😊🌟💪
例文 3
The nursing home cares for elderly people with various infirmities.
その老人ホームは様々な身体的不調を抱えた高齢者をケアしている 🏥👵🏻👨⚕️
例文 4
His mental infirmity made it difficult to make decisions.
彼の精神的衰弱により決断を下すのが困難だった 🧠😵💫❓
例文 5
The doctor explained the patient's infirmity to the family.
医師は患者の病気について家族に説明した 👨⚕️📋👨👩👧👦
例文 6
She accepted her physical infirmity with grace and dignity.
彼女は身体的障害を品格と尊厳をもって受け入れた 🙏✨💝
例文 7
The charity supports people living with chronic infirmities.
その慈善団体は慢性的な疾患を抱える人々を支援している 🤝❤️🏥
類語
infirmity
身体的・精神的な弱さや病気を表すやや格式ばった語で、高齢者の健康問題や慢性的な不調について使われることが多いです
weakness
infirmityより一般的で、身体的な弱さから性格の弱点まで幅広く使える語で、日常会話でもよく使われます
ailment
比較的軽い病気や不調を指し、infirmityより具体的で一時的な症状について使われることが多いです
frailty
特に高齢者の身体的な虚弱さを表し、infirmityより物理的な脆さや壊れやすさに焦点を当てた語です
反対語
strength
infirmityの反対で、身体的・精神的な強さや力を表します。健康で活力に満ちた状態を示す時に使われます
vigor
infirmityと対照的に、生命力や活気に溢れた状態を意味します。若々しさや元気な様子を表現する際に用いられます
robustness
infirmityの逆で、頑健さや丈夫さを表します。病気に負けない強い体質や耐久性を示す時に使われます
vitality
infirmityと反対の概念で、生気や活力を意味します。エネルギッシュで健康的な生命力を表現する場合に使用されます
トリビア
豆知識
「infirmity」という言葉は、シェイクスピアの作品「ジュリアス・シーザー」で有名な台詞「老年の弱さ(the infirmity of age)」として使われ、文学的にも重要な意味を持つ単語です。
使用場面
高齢者施設、病院、介護現場
絵文字で覚えよう
英語での説明
In the hospital's hallway, an elderly gent with infirmity, slowly strolls with his trusty wheelchair nearby.
日本語での説明
病院の廊下で、虚弱な老紳士が、信頼できる車椅子を近くに置きながらゆっくりと歩いています。
この絵文字を選んだ理由
「infirmity」は虚弱さや衰弱を意味するため、病院、高齢者、歩行困難、車椅子のエモジの組み合わせで表現しました。これらは身体的な弱さや医療ケアの必要性を示唆しています。
にゃーの解説
にゃーん、おじいにゃんがんばってるにゃ!車椅子はおじいにゃんの相棒にゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
インファーミティー、今日も元気に歩けない。お爺ちゃんがベッドで横になったまま、孫の写真を眺めている様子が目に浮かびます。
にゃーの俳句
にゃんと楽ちん 歩行器で散歩 お魚くわえ
この俳句は、シニア用歩行器を使って散歩する猫を想像させます。「にゃんと楽ちん」は「なんと楽ちん」をもじったもので、歩行器の便利さを表現しています。最後の「お魚くわえ」は、猫らしさを出すと同時に、歩行器を使うことで日常生活が豊かになることを示唆しています。infirmity(虚弱)という言葉を、ポジティブな側面から捉え直すことで、記憶に残りやすくなっています。
覚え方
英語での覚え方
Illness Never Fails In Reducing My Intense Training Yearly.
日本語での覚え方
病気は毎年、私の激しいトレーニングを確実に減らしてしまう。
この単語を使った名言
名言 1
Age is an issue of mind over matter. If you don't mind, it doesn't matter - Mark Twain
年齢は心の問題であって、物質的な問題ではない。気にしなければ、問題にはならない - マーク・トウェイン
名言 2
The greatest glory in living lies not in never falling, but in rising every time we fall - Nelson Mandela
人生最大の栄光は、決して倒れないことではなく、倒れるたびに起き上がることにある - ネルソン・マンデラ
名言 3
Strength through infirmity, a paradox of life's design - AI-generated
虚弱を通じて強さを得る、人生の設計の逆説 - AI生成
小説
In the bustling streets of Tokyo, Takuya encountered an elderly woman struggling with her infirmity. Her trembling hands could barely grasp her walking cane, and her eyes squinted against the harsh sunlight. The legendary salesman's heart went out to her, recognizing the challenges she faced in her daily life.
東京の賑やかな通りで、拓哉は虚弱に苦しむ高齢の女性に出会いました。彼女の震える手は杖をほとんど握れず、まぶしい日差しに目を細めていました。伝説の営業マンの心は彼女に寄り添い、日常生活で直面する困難を認識しました。😢🌆
Determined to help, Takuya introduced her to a state-of-the-art walking aid with built-in LED lights and a sturdy, ergonomic design. As he demonstrated its features, his clumsy cat assistant Sakura accidentally knocked over a display, causing a commotion. The old lady chuckled, her laughter momentarily masking her infirmity.
助けようと決意した拓哉は、内蔵LEDライトと頑丈で人間工学的なデザインを備えた最新の歩行補助具を彼女に紹介しました。その機能を実演している間、ドジな猫アシスタントのさくらが誤ってディスプレイを倒し、騒動を引き起こしました。老婦人はクスリと笑い、その笑い声が一瞬彼女の虚弱さを覆い隠しました。😊🐱💡
As Takuya continued his pitch, he noticed the woman's interest piquing. He expertly highlighted how the walking aid's shock-absorbing system could alleviate joint pain, while its adjustable height catered to her specific needs. The salesman's logical approach resonated with her, addressing her infirmity concerns one by one. Meanwhile, Sakura playfully batted at the aid's colorful attachments, inadvertently showcasing its durability.
拓哉がセールストークを続けると、女性の興味が高まっていくのに気づきました。彼は歩行補助具の衝撃吸収システムが関節痛を和らげ、調整可能な高さが彼女の特定のニーズに対応できることを巧みに強調しました。営業マンの論理的なアプローチは彼女の心に響き、虚弱に関する懸念を一つずつ解決していきました。その間、さくらは遊び心で補助具のカラフルな付属品を軽く叩き、無意識のうちにその耐久性を示していました。🧠💪🎨
In the end, the woman's eyes sparkled with newfound hope. She realized that this walking aid could be the key to regaining her independence, despite her infirmity. As Takuya completed the sale, the woman took her first confident steps with her new companion. Sakura purred contentedly, as if sensing the positive change in the air. The legendary salesman had once again transformed a customer's life, proving that with the right tools, even infirmity could be overcome.
最終的に、女性の目は新たな希望で輝きました。彼女はこの歩行補助具が、虚弱にもかかわらず、自立を取り戻す鍵になると気づきました。拓哉が販売を完了すると、女性は新しい仲間と共に自信を持って最初の一歩を踏み出しました。さくらは満足げに喉を鳴らし、まるで空気の中にある前向きな変化を感じ取ったかのようでした。伝説の営業マンは再び顧客の人生を変え、適切なツールがあれば虚弱さえも克服できることを証明したのです。✨🚶♀️🎉