inherently の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
副詞
発音
ɪnˈhɪrəntli
インヘレントリー
意味
本質的に、生まれながらに、固有に
語源
「inherent」(形容詞)から派生。「inherent」はラテン語の「inhaerere」(くっついている、固着している)に由来し、「in-」(中に)と「haerere」(くっつく)から成る。
例文
例文 1
Some people are inherently good at math.
数学が生まれつき得意な人もいます 🧮✨
例文 2
This job is inherently dangerous.
この仕事は本質的に危険です ⚠️💼
例文 3
The system is inherently flawed.
そのシステムは根本的に欠陥があります 🔧❌
例文 4
Children are inherently curious about the world.
子供たちは世界について生来好奇心旺盛です 👶🌍
例文 5
The problem is inherently complex.
その問題は本来的に複雑です 🧩🤔
例文 6
Art is inherently subjective.
芸術は本質的に主観的なものです 🎨👁️
例文 7
The design is inherently unstable.
その設計は構造上不安定です 🏗️⚖️
類語
inherently
本質的に、生まれつき備わっている性質を表す副詞。物事の根本的な特性について使います
naturally
自然に、当然にという意味で、inherentlyより日常的で幅広い場面で使われます
intrinsically
内在的に、本来的にという意味で、inherentlyとほぼ同義ですがより学術的な文脈で使用されます
essentially
本質的に、基本的にという意味で、inherentlyより「要するに」というニュアンスが強いです
反対語
artificially
人工的に作られた状態を表す副詞。inherentlyが本質的・自然的であることを示すのに対し、人為的な操作や外部からの影響によって生じた状態を表します
externally
外部から影響を受けて生じる状態を示す副詞。inherentlyが内在的・本来的な性質を表すのに対し、外的要因による変化や状態を表現します
accidentally
偶然や意図しない結果として起こることを表す副詞。inherentlyが本質的・必然的な性質を示すのに対し、予期しない偶発的な出来事を表します
temporarily
一時的な状態を表す副詞。inherentlyが本質的で恒久的な性質を示すのに対し、短期間だけ続く変化可能な状態を表現します
トリビア
豆知識
「inherently」という単語は、遺伝学の分野で特に重要です。遺伝子の本質的な特性を説明する際によく使用され、DNAの固有の性質を表現するのに欠かせない用語となっています。
使用場面
科学論文で「本質的に」という意味で使われる場面、哲学的議論で「生まれながらに」という文脈で用いられる状況
絵文字で覚えよう
英語での説明
Genes jive, trees thrive, cycles survive; inherently alive, nature's drive!
日本語での説明
遺伝子は躍動し、木々は繁栄し、サイクルは生き残る。生来的に生きている、自然の推進力!
この絵文字を選んだ理由
「inherently」という言葉は生まれつきの、本質的な特性を表すため、DNAを表す🧬、自然や成長を象徴する🌳、そして継続的な循環を示す🔄を組み合わせました。これらの絵文字は、生来の特性が自然に循環し続けるイメージを表現しています。
にゃーの解説
にゃーん、DNAもツリーもぐるぐるも、みんにゃ生まれつきのにゃんだにゃ〜
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
インヘレントリー♪ 生まれつき賢い子犬が、本能的にフリスビーをキャッチする姿
にゃーの俳句
にゃんへれんと 生まれつき器用 フリスビー猫
この川柳は、「inherently(生まれつき)」という単語を、猫がフリスビーを器用に扱う姿と結びつけています。「にゃんへれんと」は「inherently」の音をネコ語で表現し、「生まれつき器用」という部分で単語の意味を強調しています。フリスビーを使う猫という意外性のある画像が、単語の記憶を助けます。知育玩具としてのフリスビーが、生まれながらの才能を引き出すイメージと重なり、「inherently」の意味をより印象的にしています。
覚え方
英語での覚え方
In Nature, Humans Evolve, Reflecting Eternal Natural Truths Lying Yearly.
日本語での覚え方
自然の中で、人間は進化し、毎年横たわる永遠の自然の真理を反映している。
この単語を使った名言
名言 1
Life is not inherently meaningful. It's meaningful because we give it meaning - John Green
人生は本質的に意味があるわけではない。私たちが意味を与えるから意味があるのだ - ジョン・グリーン
名言 2
Art is inherently political. Even trying to make it not political is a political act - Ai Weiwei
芸術は本質的に政治的だ。政治的でないようにしようとすることさえ、政治的行為である - アイ・ウェイウェイ
名言 3
Humans are inherently kind, but kindness is something that needs to be nurtured - Jacqueline Novogratz
人間は本質的に親切だが、親切さは育む必要があるものだ - ジャクリーン・ノヴォグラッツ
小説
In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a peculiar customer who claimed to be inherently unlucky with technology. The man, sporting thick-rimmed glasses and a vintage Nintendo t-shirt, fidgeted nervously as he explained his predicament. 'Every gadget I touch seems to malfunction,' he lamented, his eyes darting between the colorful displays of cutting-edge devices. Takuya listened intently, his mind already formulating a solution to this seemingly insurmountable problem.
秋葉原の賑やかな電気街で、拓哉は技術に対して生まれつき不運だと主張する変わった客に出会いました。分厚いフレームの眼鏡をかけ、ヴィンテージの任天堂Tシャツを着た男性は、自分の窮状を説明しながら落ち着きなく身じろぎしていました。「触れるガジェットすべてが故障してしまうんです」と彼は嘆き、最先端デバイスのカラフルなディスプレイの間を目で追いました。拓哉は熱心に耳を傾け、すでにこの一見乗り越えられない問題の解決策を頭の中で練っていました。😅🎮💻
Recognizing the customer's inherently cautious nature, Takuya gently guided him towards a sleek, matte-black device on the counter. 'This, my friend, is the Indestructible Pro X9000,' he announced with a confident smile. 'It's designed for people who are... shall we say, extra careful with their electronics.' The customer's eyes widened with interest as Takuya demonstrated the device's shock-absorbing case, waterproof seals, and reinforced screen. Sakura, ever the helpful assistant, accidentally knocked the device off the counter, causing both men to gasp.
客の生来の慎重な性格を認識した拓哉は、優しくカウンターの上にあるスリムでマットブラックのデバイスへと彼を導きました。「これこそが、友よ、壊れないプロX9000です」と自信に満ちた笑顔で告げました。「これは...言ってみれば、電子機器に特別注意深い人のために設計されているんです。」拓哉がデバイスの衝撃吸収ケース、防水シール、強化スクリーンをデモンストレーションすると、客の目が興味で見開きました。いつも役立とうとするさくらは、誤ってデバイスをカウンターから落としてしまい、両者をハッとさせました。😲💪📱
To everyone's surprise, the Indestructible Pro X9000 survived the fall without a scratch. The customer, his face a mixture of shock and delight, hesitantly picked up the device. 'It's... it's okay?' he stammered, turning it over in his hands. Takuya nodded triumphantly, 'This device is inherently resistant to the kind of accidents that plague most electronics.' He then proceeded to showcase the user-friendly interface and simplified settings, tailored for those who struggle with complex technology. The customer's eyes sparkled with newfound hope, his fingers cautiously exploring the device's features.
驚いたことに、壊れないプロX9000は落下しても傷一つつきませんでした。ショックと喜びが入り混じった表情で、客は躊躇しながらデバイスを拾い上げました。「こ...これは大丈夫なんですか?」と彼は言葉を詰まらせながら、手の中でデバイスをひっくり返しました。拓哉は勝ち誇ったように頷き、「このデバイスは、ほとんどの電子機器を悩ませる種類の事故に対して本質的に耐性があるんです」と説明しました。そして、複雑な技術に苦戦する人のために調整された、ユーザーフレンドリーなインターフェースと簡略化された設定を紹介しました。客の目は新たな希望で輝き、慎重にデバイスの機能を探っていきました。😮💥🙌
As the customer marveled at the device's durability, Sakura playfully batted at a dangling cable, inadvertently unplugging a nearby display. The sudden darkness startled the group, but Takuya smoothly used this opportunity to demonstrate the Indestructible Pro X9000's long-lasting battery life and built-in flashlight feature. The customer, now fully convinced of the device's inherently robust nature, eagerly made the purchase. As he left the store, clutching his new gadget like a precious treasure, Takuya and Sakura shared a triumphant smile. Once again, they had successfully matched a unique customer with the perfect product, turning an inherent weakness into a strength.
客がデバイスの耐久性に感心している間、さくらは遊び心でぶら下がったケーブルを軽く叩き、誤って近くのディスプレイの電源を抜いてしまいました。突然の暗闇に一同はびっくりしましたが、拓哉はこの機会を巧みに利用して、壊れないプロX9000の長時間バッテリー寿命と内蔵フラッシュライト機能をデモンストレーションしました。デバイスの本質的な堅牢性に完全に納得した客は、熱心に購入を決めました。新しいガジェットを大切な宝物のように抱きしめて店を出る彼を見送りながら、拓哉とさくらは勝利の笑みを交わしました。また一度、彼らはユニークな客と完璧な製品をマッチングさせ、生まれつきの弱点を強みに変えることに成功したのでした。🌟🛒🐱