innate の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞

発音

ɪˈneɪt

イネイト

意味

生まれつきの、先天的な、本来備わっている

語源

「innate」の語源はラテン語の「innatus」で、「in-」(内部の)と「natus」(生まれた)から成り立っています。16世紀頃から英語で使用され始め、生まれつき持っている特質や能力を表す言葉として定着しました。

例文

例文 1

She has an innate ability to understand music.

彼女には音楽を理解する生まれつきの能力がある🎵✨

例文 2

His innate talent for drawing amazed everyone.

彼の絵を描く天性の才能にみんなが驚いた🎨😲

例文 3

Children have an innate sense of curiosity.

子どもたちには生来の好奇心がある👶🔍

例文 4

The innate fear of heights is common.

高所への本能的な恐怖は一般的だ🏔️😰

例文 5

Dogs have an innate instinct to protect their owners.

犬には飼い主を守る生得的な本能がある🐕💪

例文 6

Her innate kindness touched everyone's heart.

彼女の生まれ持った優しさがみんなの心に響いた💖😊

例文 7

Babies show innate preferences for certain sounds.

赤ちゃんは特定の音に対して先天的な好みを示す👶🎶

類語

innate

生まれつき持っている性質や能力を表す形容詞。遺伝的または本能的な特徴について使います。

inherent

物事に本来備わっている性質を表し、innateより広い概念で使われます。人以外にも使用可能です。

inborn

生まれつきの特徴を表しますが、innateより医学的・生物学的な文脈でよく使われます。

natural

自然な、当然のという意味で、innateより日常的で幅広い場面で使える一般的な表現です。

instinctive

本能的な行動や反応を表し、学習によらない自然な反応について使われます。

反対語

acquired

生まれつきではなく、後天的に身につけた能力や特性を表します。学習や経験によって得られるものに使われます

learned

学習によって習得した知識やスキルを指します。教育や訓練を通じて身につけたものを表現する際に使います

artificial

自然に備わったものではなく、人工的に作られた状態を表します。技術や意図的な操作によって生み出されたものに使います

external

内在的ではなく外部から来る影響や要因を指します。環境や外的条件によって生じるものを表現します

トリビア

豆知識

「innate」という言葉は、蝶の翅の模様にも使われます。蝶の美しい翅の模様は生まれつきのもので、後天的に変化することはありません。

使用場面

生まれつきの才能や特性について議論する際

絵文字で覚えよう

👶🧠💡

英語での説明

Babies bring brilliance, born with brains so bright, innate intelligence ignites insight!

日本語での説明

赤ちゃんは輝きをもたらし、生まれながらに賢い脳を持ち、生来の知性が洞察力を呼び起こすのです!

この絵文字を選んだ理由

「innate」は生まれつきの、先天的な特性を表す言葉です。赤ちゃん(👶)は生まれたときから持っている能力や特性を象徴し、脳(🧠)はその生まれつきの特性が宿る場所を表現しています。電球(💡)は、その生まれつきの才能や特性が輝き出す様子を表現しています。

にゃーの解説

にゃんて!生まれたときからすごいにゃんて!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

イン・ネイト(生まれた時から内にある)

にゃーの俳句

にゃんまれた 才能ひかる にゃんこセット

この俳句は「innate」の意味を新生児用ギフトセットと結びつけています。「にゃんまれた」は「生まれた」の猫語版で、生まれつきの才能を表現。「才能ひかる」は生まれながらの才能が輝いていることを示し、「にゃんこセット」は新生児用ギフトセットを可愛らしく表現しています。この製品と言葉を結びつけることで、「innate」の意味を楽しく覚えられます。

覚え方

英語での覚え方

Infants Naturally Navigate Abilities Through Experience.

日本語での覚え方

乳児は生まれながらにして経験を通じて能力を身につけていく。

この単語を使った名言

名言 1

All men by nature desire to know. An indication of this is the delight we take in our senses. - Aristotle

すべての人間は生まれながらにして知ることを欲する。これを示すのは、我々が感覚に喜びを見出すことである。 - アリストテレス

名言 2

I am among those who think that science has great beauty. A scientist in his laboratory is not only a technician: he is also a child placed before natural phenomena which impress him like a fairy tale. - Marie Curie

私は科学に大きな美しさがあると考える一人です。研究室の科学者は単なる技術者ではありません:彼はまた、おとぎ話のように印象づけられる自然現象の前に置かれた子供でもあるのです。 - マリー・キュリー

名言 3

Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration. - Thomas Edison

天才とは1パーセントのひらめきと99パーセントの努力である。 - トーマス・エジソン

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a peculiar customer struggling with an innate fear of technology. The man, trembling at the sight of gadgets, sought a way to overcome his phobia. Takuya's eyes gleamed with understanding, his mind already formulating a solution. The neon lights reflected off his glasses as he gently guided the customer towards a sleek, user-friendly smartphone designed for technophobes.

秋葉原の電気街で、拓哉は技術に対する生来の恐怖と格闘する変わった客に出会った。ガジェットを見ただけで震える男性は、その恐怖症を克服する方法を求めていた。拓哉の目は理解に満ちて輝き、すでに解決策を練り始めていた。ネオンの光が彼の眼鏡に反射する中、テクノフォビア向けに設計された使いやすいスマートフォンへと顧客を優しく導いた。🌆📱

As Takuya explained the smartphone's features, his assistant Sakura accidentally knocked over a stack of instruction manuals, scattering them across the floor. The customer, startled by the noise, instinctively reached out to help gather the papers. In that moment, Takuya noticed how the man's innate kindness overcame his fear. Building on this observation, he suggested a step-by-step guide app that would turn learning technology into a rewarding experience.

拓哉がスマートフォンの機能を説明している間、助手のさくらが誤って取扱説明書の山を倒し、床一面に散らばらせてしまった。その物音に驚いた客は、反射的に紙を集める手伝いを始めた。その瞬間、拓哉はその男性の恐怖を乗り越える生まれつきの優しさに気づいた。この観察を基に、テクノロジーの学習を報酬的な体験に変えるステップバイステップのガイドアプリを提案した。📚🐾

The customer hesitated, his innate skepticism resurfacing. Takuya, sensing the man's internal struggle, decided to take a different approach. He introduced a VR headset that simulated various tech scenarios in a controlled, anxiety-free environment. As the customer cautiously put on the headset, Sakura playfully batted at the dangling cords, inadvertently activating a calming ocean scene that immediately soothed the man's nerves.

生まれつきの懐疑心が再び表面化し、客は躊躇した。拓哉は男性の内なる葛藤を感じ取り、異なるアプローチを取ることにした。彼は、様々な技術シナリオを不安のない環境でシミュレートするVRヘッドセットを紹介した。客が慎重にヘッドセットを装着する中、さくらは遊び心で垂れ下がったコードを軽く叩き、偶然にも落ち着く海の風景を起動させ、即座に男性の神経を和らげた。🌊🕶️

Overwhelmed by the peaceful virtual experience, the customer's innate curiosity finally emerged. He eagerly explored more tech scenarios, his fear dissipating with each interaction. Takuya, beaming with satisfaction, recommended a complete package: the smartphone, the guide app, and the VR set for practice. As the grateful customer made his purchase, Sakura purred contentedly, having played her own unique role in overcoming an innate fear and opening up a world of technological possibilities.

穏やかな仮想体験に圧倒された客の生来の好奇心がついに顔を出した。彼は熱心に様々な技術シナリオを探索し、触れるたびに恐怖が消えていった。満足げに微笑む拓哉は、スマートフォン、ガイドアプリ、そして練習用のVRセットを含む完全なパッケージを推奨した。感謝しながら購入する客を見て、さくらは満足げに喉を鳴らした。生まれつきの恐怖を克服し、技術の可能性に満ちた世界を開くという、自分なりの独特な役割を果たしたのだった。🛒😺