insular の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
ˈɪnsjʊlə(r)
インシュラー
意味
1. 島の、島に関する 2. 狭量な、偏狭な、孤立した
語源
ラテン語の「insula」(島)に由来します。16世紀中頃から英語で使用されるようになりました。元々は地理的な意味で使われていましたが、後に比喩的な意味も持つようになりました。
例文
例文 1
The small town has an insular community that resists change.
その小さな町には変化を拒む閉鎖的なコミュニティがある 🏘️🚫
例文 2
His insular thinking prevents him from understanding different cultures.
彼の島国根性的な考え方が異文化理解を妨げている 🧠🌍
例文 3
The company's insular approach led to missed opportunities.
その会社の内向きなアプローチが機会損失を招いた 🏢📉
例文 4
She grew up in an insular environment with limited exposure.
彼女は限られた環境の孤立した場所で育った 👧🏠
例文 5
The insular nature of the group made newcomers feel unwelcome.
そのグループの排他的な性質が新参者を歓迎しない雰囲気を作った 👥❌
例文 6
Britain's insular position influenced its historical development.
イギリスの島国の地理的位置が歴史的発展に影響した 🏝️📚
例文 7
The department became increasingly insular and isolated from others.
その部署はますます孤立主義的になり他から切り離された 🏢🔒
類語
insular
島国的で外部の影響を受けにくい、視野が狭く閉鎖的な態度や考え方を表す形容詞です。
narrow-minded
考え方が狭く偏見を持ちやすい性格を指し、insularより個人の思考パターンに焦点を当てます。
provincial
地方的で都市部の洗練さに欠ける様子を表し、insularより地理的・文化的な限界を強調します。
parochial
教区的で狭い範囲の関心事にとらわれる様子を指し、insularより宗教的・地域的な狭さを表します。
isolated
物理的または社会的に孤立した状態を表し、insularより客観的な分離状況を示します。
反対語
cosmopolitan
世界的で多様な文化に開かれた状態を表します。insularの閉鎖的な態度とは正反対に、異なる価値観や文化を積極的に受け入れる姿勢を示します
open-minded
新しい考えや意見に対して柔軟で受容的な態度を表します。insularの頑固で偏見に満ちた考え方とは対照的に、多角的な視点を持つことを意味します
outward-looking
外部の世界に関心を向け、積極的に関わろうとする姿勢を表します。insularの内向きで孤立した態度とは反対に、外との交流や協力を重視します
inclusive
多様な人々や考えを包含し受け入れる態度を表します。insularの排他的で閉鎖的な性質とは正反対に、幅広い参加や関与を促進する姿勢を示します
トリビア
豆知識
「insular」という言葉は、医学の世界でも使われています。膵臓にあるランゲルハンス島(膵島)を指す「insular cells」という用語があり、これらの細胞はインスリンを分泌する重要な役割を果たしています。まさに、体内の「島」のような存在なのです。
使用場面
島国の政策、孤立主義的な態度、狭い視野の人々
絵文字で覚えよう
英語での説明
Isolated isle, insular mind, locked from the world, hard to unwind.
日本語での説明
孤立した島、狭い心、世界から閉ざされ、解きほぐすのは難しい。
この絵文字を選んだ理由
「insular」という言葉は、孤立や狭い視野を表すため、島(🏝️)と孤立した人(🧍♀️)、そして閉鎖性を示す鍵(🔒)の絵文字の組み合わせが適切です。
にゃーの解説
にゃー、島にゃんこは外の世界を知らにゃいのかにゃ?もっと冒険してみるにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
インシュラー、異種の羅針盤(らしんばん)。孤立した島国で独自の文化を育む様子を想像させる韻律のある言葉遊び。
にゃーの俳句
にゃんと不思議 島国パズルで 世界広がる
この俳句は、「insular」の意味を世界地図パズルと結びつけています。島国(にゃんと不思議な存在)が、実は世界とつながっているという逆説を表現しています。パズルを組み立てる過程で、孤立しているように見える島々が実は大きな世界の一部であることに気づく様子を描いています。「にゃんと」という猫語で始まることで、驚きと親しみやすさを演出し、記憶に残りやすくしています。
覚え方
英語での覚え方
Isolated Nation Secluded, Unconnected, Lonely And Remote.
日本語での覚え方
孤立した国は、隔絶され、つながりがなく、寂しく、遠く離れている。
この単語を使った名言
名言 1
The insular mind builds walls, while the curious mind opens doors - AI-generated wisdom
偏狭な心は壁を築き、好奇心旺盛な心は扉を開く
名言 2
Break free from insular thinking; embrace the world's diversity - AI-generated insight
狭量な考えから抜け出し、世界の多様性を受け入れよう
名言 3
Insular attitudes limit growth; open minds foster innovation - AI-generated reflection
閉鎖的な態度は成長を制限する。開かれた心が革新を育む
小説
In the bustling heart of Tokyo, Takuya found himself facing his most insular customer yet. The reclusive Mr. Tanaka, a middle-aged man with thick glasses and disheveled hair, hadn't left his apartment in months. "I don't need anything from the outside world," he muttered, eyeing Takuya suspiciously through the crack in his door. Takuya's mind raced, knowing he needed to find a way to break through Mr. Tanaka's self-imposed isolation. Meanwhile, Sakura the cat playfully batted at a loose thread on Takuya's suit, oblivious to the tension in the air.
東京の喧騒の中心で、拓哉は今までで最も孤立した客に直面していました。中年の田中さんは、分厚い眼鏡をかけ、髪の毛を乱した姿で、数ヶ月間アパートから出ていませんでした。「外の世界からは何も必要ないんだ」と、彼はドアの隙間から拓哉を疑わしげに見ながらつぶやきました。拓哉は田中さんの自己imposed孤立を打ち破る方法を見つけなければならないと、頭を巡らせました。一方、猫のさくらは、緊張感漂う空気に気づかず、拓哉のスーツのほつれた糸を遊び心で叩いていました。😅🚪🐱
Takuya's eyes lit up as he spotted a potential solution. "Mr. Tanaka, I understand your desire for privacy, but what if I told you there's a way to experience the world without leaving your sanctuary?" He pulled out a sleek virtual reality headset from his bag. "This insular lifestyle doesn't have to mean missing out on life's wonders." Mr. Tanaka's curiosity was piqued, his fingers twitching as if already imagining holding the device. Sakura, in her typical clumsy fashion, knocked over Takuya's bag, spilling brochures of virtual tours across the floor - an unintentional but effective visual aid.
拓哉の目が解決策を見つけて輝きました。「田中さん、プライバシーを大切にしたいお気持ちはわかります。でも、あなたの聖域を離れずに世界を体験する方法があるとしたら?」彼はバッグからスマートなVRヘッドセットを取り出しました。「この孤立したライフスタイルが、人生の素晴らしさを逃すことを意味する必要はないんです。」田中さんの好奇心が刺激され、まるでもうデバイスを持っているかのように指が震えていました。さくらは、いつもの不器用な様子で拓哉のバッグを倒し、バーチャルツアーのパンフレットを床一面にばらまきました - 意図せずとも効果的な視覚資料となりました。🌟🕶️📊
As Mr. Tanaka hesitantly tried on the VR headset, his insular world suddenly expanded. He gasped in awe as he found himself standing atop Mount Fuji, the virtual sunrise painting the sky in breathtaking hues. "This... this is incredible," he whispered, his voice thick with emotion. Takuya smiled, knowing he had found the key to unlocking Mr. Tanaka's self-imposed prison. But the journey wasn't over yet. Sakura, attempting to join in on the excitement, leaped onto Mr. Tanaka's shoulder, nearly causing him to lose balance in both the virtual and real world.
田中さんが躊躇しながらVRヘッドセットを試すと、彼の孤立した世界が突然広がりました。富士山の頂上に立ち、息を呑むような色彩で空を彩るバーチャルな日の出を目の当たりにして、彼は驚嘆のあまり息を飲みました。「これは...これは信じられない」と、感動で声を震わせながらつぶやきました。拓哉は微笑み、田中さんの自己imposed牢獄を解き放つ鍵を見つけたことを悟りました。しかし、旅はまだ終わっていませんでした。さくらは興奮に加わろうとして田中さんの肩に飛び乗り、彼がバーチャルと現実の両方の世界でバランスを崩しそうになりました。😲🗻🐱
In the days that followed, Mr. Tanaka's insular existence gradually transformed. Inspired by his virtual adventures, he began to show interest in the real world again. Takuya introduced him to a smart indoor garden system, allowing Mr. Tanaka to nurture life within his apartment. As tiny sprouts pushed through the soil, so did Mr. Tanaka's renewed connection to the world. The final breakthrough came when Sakura accidentally ordered a robotic vacuum cleaner online (don't ask how). The device's gentle hum and methodical movements became a soothing presence in Mr. Tanaka's life, reminding him of the harmony between technology and daily living. Slowly but surely, the once insular man found himself opening his door wider, both to Takuya's visits and to the possibilities that lay beyond his threshold.
その後の日々で、田中さんの孤立した生活は徐々に変化していきました。バーチャルな冒険に触発され、彼は再び現実世界に興味を示し始めました。拓哉は彼にスマートな室内ガーデンシステムを紹介し、田中さんはアパート内で生命を育むことができるようになりました。小さな芽が土から顔を出すように、田中さんの世界とのつながりも再び芽生え始めました。最後の突破口は、さくらが誤ってオンラインでロボット掃除機を注文したときに訪れました(どうやってやったかは聞かないでください)。その装置のやさしい唸り声と計画的な動きは、田中さんの生活に心地よい存在となり、技術と日常生活の調和を思い出させました。ゆっくりとではありますが、かつては孤立していた男性が、拓哉の訪問にもドアを大きく開け、そして自分の敷居を越えた可能性にも心を開いていったのです。🌱🤖🚪