intact の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞

発音

ɪnˈtækt

インタクト

意味

無傷の、損なわれていない、完全な

語源

「intact」の語源はラテン語の「intactus」に由来します。「in-」(否定の接頭辞)と「tactus」(触れられた、の過去分詞)が組み合わさってできた言葉で、「触れられていない」という意味を持ちます。英語には15世紀頃に入ってきました。

例文

例文 1

The ancient building remained intact after the earthquake.

古い建物は地震の後も無傷のままだった 🏛️✨

例文 2

Please keep the package intact during shipping.

配送中は荷物をそのままの状態で保ってください 📦🚚

例文 3

His confidence was still intact despite the failure.

失敗にもかかわらず、彼の自信は損なわれていなかった 💪😊

例文 4

The family traditions remain intact to this day.

家族の伝統は今日まで受け継がれている 👨‍👩‍👧‍👦🎌

例文 5

The seal on the bottle was intact.

ボトルの封は破られていなかった 🍾🔒

例文 6

Her memory of that day is completely intact.

その日の彼女の記憶は完全に鮮明だ 🧠💭

例文 7

The forest ecosystem stayed intact for centuries.

森の生態系は何世紀もの間手つかずのままだった 🌲🦋

類語

intact

損傷や変化を受けずに完全な状態を保っていることを表します。物理的なものから抽象的な概念まで幅広く使われます。

complete

全ての部分が揃っている状態を強調します。intactは「無傷」、completeは「完全」というニュアンスの違いがあります。

whole

一つの統一体として完全であることを表します。intactより日常的で、「全体の」という意味合いが強いです。

undamaged

損害や破損を受けていない状態を明確に示します。intactより具体的で、物理的な無傷状態を強調します。

反対語

damaged

intactとは正反対で、何かが傷ついたり壊れたりした状態を表します。事故や災害後の物の状態を説明する際によく使われます

broken

完全に機能しなくなった状態を示し、intactの「完全な」という意味と対照的です。機械や関係性が壊れた時に使います

destroyed

完全に破壊された状態を表し、intactの「無傷の」と最も強い対比を成します。建物や物が完全に失われた場合に使用されます

fragmented

バラバラに分かれた状態を示し、intactの「一体となった」という意味と対照的です。情報や組織が断片化した際に使われます

トリビア

豆知識

「intact」という単語は、宇宙探査でも重要な意味を持ちます。火星の大気圏に突入する際、探査機のヒートシールドが「intact」であることが、ミッションの成功に不可欠です。

使用場面

古代の遺跡や芸術作品の状態を説明する際、「intact」がよく使用されます。

絵文字で覚えよう

🏺🔨❌

英語での説明

Intact and pristine, the ancient vase stands tall, defying time's hammer, a treasure for all.

日本語での説明

無傷で完璧な状態で、古代の壺は堂々と立ち、時の鎚に抗い、すべての人々にとっての宝物となっています。

この絵文字を選んだ理由

「intact」は「無傷の、損なわれていない」という意味を持ちます。壺(🏺)は古代の貴重な遺物を表し、ハンマー(🔨)は破壊の可能性を示唆しますが、バツ印(❌)がそれを否定することで、壺が無傷のまま保たれていることを表現しています。

にゃーの解説

にゃんこ、こわれにゃいつぼ見て、びっくりにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

インタクト(intact)は、「イン食べる(食)タコ(蛸)」と覚えましょう。タコを丸ごと食べるイメージで、「無傷の」という意味を連想できます。

にゃーの俳句

にゃんたこやき まるまる食べにゃい 無傷にゃり

この俳句は、タコ焼き器で作られた丸々としたたこ焼きを、猫が無傷のまま食べようとする様子を描いています。「intact」の「無傷の」という意味を、たこ焼きの形と結びつけることで、単語の意味を印象的に記憶できます。また、「にゃんたこやき」と「intact」の音の類似性も、記憶の助けとなります。

覚え方

英語での覚え方

Immaculate Nature Thrives, Absolutely Conserved Totally.

日本語での覚え方

完璧な自然が、絶対的に完全に保たれて繁栄している。

この単語を使った名言

名言 1

Leave no stone unturned to keep your intact reputation - AI

無傷の評判を守るために全力を尽くせ - AI

名言 2

The truth, the whole truth, and nothing but the truth, intact - Legal oath

真実、全ての真実、そして真実のみを、無傷のまま - 法廷宣誓

名言 3

Keep your mind intact, your heart pure, your soul divine - AI

心を無傷に、心を清く、魂を神聖に保て - AI

小説

In the bustling electronics store, Takuya stood before a customer, his eyes gleaming with enthusiasm. "Behold," he exclaimed, holding up a sleek intact smartphone case, "the ultimate shield for your digital companion!" The customer, a clumsy office worker named Kenji, gazed in awe at the case's pristine condition, its surface unmarred by scratches or dents. Sakura, the cat assistant, playfully batted at the packaging, adding a touch of whimsy to the scene.

賑やかな電気店で、拓哉は顧客の前に立ち、目を輝かせていました。「ご覧ください」と彼は声高に言い、スマートで無傷のスマートフォンケースを掲げました。「あなたのデジタルの友の究極の盾です!」😲 不器用なオフィスワーカーの健二という顧客は、ケースの完璧な状態に目を見張り、その表面に傷やへこみが一つもないことに感嘆しました。猫のアシスタント、さくらは遊び心たっぷりに包装をパタパタと叩き、その場面に一抹の愉快さを添えました。🐱

Kenji hesitantly reached out, his fingers trembling slightly as they traced the intact edges of the case. "But how can it protect my phone when I'm so prone to accidents?" he asked, his voice tinged with doubt. Takuya's smile widened as he produced a hammer from behind the counter. "Allow me to demonstrate," he said confidently, placing a dummy phone in the case. With a swift motion, he brought the hammer down, the sound echoing through the store. Sakura, startled by the noise, leapt onto a nearby shelf, knocking over a stack of instruction manuals.

健二は躊躇いながら手を伸ばし、わずかに震える指で無傷のケースの縁をなぞりました。「でも、僕のように事故を起こしやすい人間の携帯をどうやって守れるんですか?」と彼は疑いの色を滲ませた声で尋ねました。😅 拓哉の笑顔は更に広がり、カウンターの後ろからハンマーを取り出しました。「実演させていただきましょう」と自信を持って言い、ダミーの携帯をケースに入れました。素早い動きでハンマーを振り下ろすと、その音が店内に響き渡りました。さくらは音に驚いて近くの棚に飛び乗り、説明書の山を倒してしまいました。📚💥

As the echo of the hammer faded, a hush fell over the store. Kenji's eyes widened in disbelief as Takuya calmly removed the phone from the case, revealing it to be completely intact. "Impossible!" Kenji gasped, reaching out to inspect the phone himself. Takuya nodded sagely, "This case utilizes cutting-edge shock-absorption technology, distributing impact evenly to protect your device." Meanwhile, Sakura, trying to make amends for the mess, began to 'organize' the fallen manuals by sitting on them, purring contentedly.

ハンマーの音が消えると、店内に静寂が訪れました。拓哉が冷静にケースから携帯を取り出し、それが完全に無傷であることを示すと、健二の目は信じられない様子で見開かれました。「ありえない!」と健二は息を呑み、自分で確かめようと手を伸ばしました。😮 拓哉は賢明そうにうなずき、「このケースは最先端の衝撃吸収技術を使用しており、衝撃を均等に分散させてデバイスを保護します」と説明しました。一方、さくらは散らかしたことを償おうと、落ちた説明書の上に座って'整理'し始め、満足げに喉を鳴らしていました。🐱📚

Convinced by the demonstration and charmed by Sakura's antics, Kenji's hesitation melted away. He eagerly purchased the intact phone case, along with a few other accessories Takuya recommended. As they completed the transaction, Takuya smiled warmly, "Remember, it's not just about keeping your phone intact, but also your peace of mind." Kenji nodded gratefully, cradling his new purchases. As he left the store, Sakura meowed a goodbye, still perched atop the pile of manuals. Takuya chuckled, realizing he'd have to reorganize the shelf, but feeling satisfied with another successful sale and a customer's worries alleviated.

実演に納得し、さくらの愉快な行動に魅了された健二の躊躇いは消え去りました。彼は熱心に無傷の携帯ケースを購入し、拓哉が推薦した他のいくつかのアクセサリーも買いました。😊 取引を完了させながら、拓哉は温かく微笑んで言いました。「携帯を無傷に保つだけでなく、あなたの心の平和も守ることが大切なんですよ。」健二は感謝の気持ちを込めてうなずき、新しい購入品を大切そうに抱えました。彼が店を出る時、さくらは説明書の山の上に乗ったまま、ニャーンと別れの挨拶をしました。拓哉は棚を整理し直さなければならないことに気づいてクスリと笑いましたが、もう一つの成功した販売と、顧客の心配を和らげることができた満足感を感じていました。🐱📚💼