interlude の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

ˈɪntərluːd

インターリュード

意味

1. 幕間、休憩時間 2. (音楽の)間奏曲 3. (出来事の)合間、中断期間

語源

「interlude」の語源は、ラテン語の「inter」(間の)と「ludus」(遊び、演技)に由来します。中世では、劇の幕間に演じられる短い芝居や音楽を指していました。現在では、より広い意味で何かの間に挟まれる出来事や期間を表します。

例文

例文 1

There was a brief interlude of silence before the meeting continued.

会議が続く前に、短い間奏の静寂があった。🤫✨

例文 2

The musical interlude between acts gave the audience time to rest.

幕間の音楽間奏曲で観客は休憩することができた。🎵🎭

例文 3

After a peaceful interlude in the countryside, she returned to work.

田舎での平和な合間の後、彼女は仕事に戻った。🌾😌

例文 4

The comedy show featured a dance interlude to break up the jokes.

コメディーショーではジョークの合間にダンス幕間劇が入った。💃🎪

例文 5

During the interlude, the orchestra played a beautiful melody.

間奏の間、オーケストラが美しいメロディーを演奏した。🎼🎻

例文 6

The romantic interlude in Paris was the highlight of their trip.

パリでのロマンチックなひとときが旅行のハイライトだった。💕🗼

例文 7

The TV show returned after a commercial interlude.

テレビ番組はコマーシャル休憩の後に再開した。📺⏰

類語

interlude

演劇や音楽の幕間、または活動の合間の短い休憩期間を指します。formal な文脈でよく使われます。

break

日常的な休憩や中断を表す最も一般的な語。coffee break や lunch break など具体的な休憩によく使います。

interval

イギリス英語で劇場の幕間を指すことが多く、時間的な間隔や定期的な休憩を表現する際に使われます。

intermission

アメリカ英語で演劇や映画の幕間を指す語。entertainment の文脈で interlude より頻繁に使われます。

pause

一時的な停止や小休止を表し、interlude より短い中断のニュアンスがあります。

反対語

continuity

interludeが一時的な中断や間奏を意味するのに対し、continuityは途切れることなく続く状態を表します。会議や作業の連続性を強調する際に使われます

permanence

interludeの短期間・一時的な性質とは正反対に、permanenceは永続性や恒久性を意味します。制度や状況が長期間変わらない場合に用いられます

main event

interludeが本編の合間の小休止や余興を指すのに対し、main eventは中心となる出来事や主要な活動を表します。コンサートや会議の核心部分を指す際に使います

climax

interludeが静かな間奏や休憩を意味するのに対し、climaxは最高潮や頂点を表します。物語や音楽で最も盛り上がる重要な場面を指す際に使われます

トリビア

豆知識

音楽業界では、アルバムの中間に置かれる短い楽曲や音声トラックを「インターリュード」と呼びます。これは、アルバム全体の雰囲気を変えたり、次の曲への橋渡しをする重要な役割を果たします。

使用場面

コンサートの曲間、映画の幕間、長い会話の合間

絵文字で覚えよう

🎭🌅🎶

英語での説明

In the theater's twilight interlude, melodies softly intrude.

日本語での説明

劇場の薄明かりの幕間に、メロディーがそっと忍び込む。

この絵文字を選んだ理由

「interlude」は音楽や演劇での幕間や間奏を意味します。🎭は演劇を、🌅は幕間の静寂や一時的な休息を、🎶は音楽的要素を表現しています。

にゃーの解説

にゃん? 幕間にゃ? おいしいおやつの時間かにゃ?

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

インターリュード、息抜きのムード。コンサートの合間、ほっと一息つく瞬間。

にゃーの俳句

にゃんターリュード 香りのキャンドルで ほっこりにゃ

この俳句は、「interlude」という言葉を「にゃんターリュード」と猫語に変換し、リラックスキャンドルと結びつけています。キャンドルの柔らかな光と香りが、まるで音楽の合間のような心地よい休息をもたらすイメージを喚起させます。「ほっこりにゃ」という締めくくりは、猫がくつろぐような温かさと安らぎを表現し、interlodeの本質的な「一時的な休息」という意味を強調しています。

覚え方

英語での覚え方

In Night's Tranquil Embrace, Reveries Lull Us, Dreaming Enchantingly.

日本語での覚え方

夜の静かな抱擁の中で、夢想が私たちを心地よく夢見させる。

この単語を使った名言

名言 1

Life is a dream, an interlude between two awakenings - AI-generated

人生は夢、二つの目覚めの間の間奏曲である

名言 2

In the symphony of existence, silence is the sweetest interlude - AI-generated

存在の交響曲において、沈黙は最も甘美な間奏である

名言 3

Every sunset is but an interlude, promising a new dawn - AI-generated

すべての夕日は単なる幕間に過ぎず、新しい夜明けを約束している

小説

In the bustling Amazon store, Takuya found himself in an unexpected interlude as the eccentric customer, Ms. Tanaka, suddenly burst into tears. The air grew thick with emotion, the scent of freshly unpacked cardboard mingling with the salty tang of tears. Sakura, the clumsy cat assistant, knocked over a display of noise-canceling headphones, their clatter echoing through the suddenly silent store.

賑やかなAmazonストアで、拓哉は思いがけない幕間に遭遇した。変わり者の客、田中さんが突然泣き出したのだ。感情で空気が重くなり、新しく開封されたダンボールの香りが涙の塩辛い匂いと混ざり合った。不器用な猫助手のさくらがノイズキャンセリングヘッドホンの展示を倒し、その音が突然静まり返った店内に響き渡った。😮💧🎧

Takuya, ever the professional, seized this interlude as an opportunity. He gently guided Ms. Tanaka to a plush ergonomic chair, its memory foam embracing her trembling form. The soft whir of a nearby air purifier created a soothing white noise, while its gentle breeze carried away the lingering scent of distress. Sakura, in an attempt to help, accidentally activated a smart speaker, filling the air with calming classical music.

プロフェッショナルな拓哉は、この幕間をチャンスととらえた。彼は優しく田中さんを柔らかなエルゴノミックチェアへと導いた。メモリーフォームが彼女の震える体を包み込んだ。近くの空気清浄機のソフトな作動音が心地よいホワイトノイズを生み出し、その優しい風が残っていた動揺の匂いを運び去った。さくらは手伝おうとして誤ってスマートスピーカーを作動させ、落ち着いたクラシック音楽が空間に流れ始めた。🪑🎵🌬️

As the interlude stretched on, Takuya deftly introduced a luxurious weighted blanket, its comforting pressure grounding Ms. Tanaka in the present moment. The blanket's soft fabric whispered against her skin, its weight a reassuring embrace. The aroma of freshly brewed green tea wafted through the air as Takuya prepared a cup using a sleek electric kettle. Sakura, in a rare moment of grace, curled up at Ms. Tanaka's feet, her gentle purring a soothing vibration.

この幕間が続く中、拓哉は巧みに高級な重み付きブランケットを紹介した。その心地よい圧力が田中さんを現在の瞬間に引き戻した。ブランケットの柔らかな生地が彼女の肌にささやくように触れ、その重みが安心感を与える抱擁のようだった。スタイリッシュな電気ケトルで淹れた新鮮な緑茶の香りが空気中に漂った。さくらは珍しく優雅に、田中さんの足元で丸くなり、その優しいゴロゴロ音が心地よい振動となった。🧘‍♀️🍵😺

As the interlude drew to a close, Ms. Tanaka's tears had dried, replaced by a look of wonder. She marveled at how these simple yet effective products had transformed her emotional state. The store's atmosphere had shifted, now filled with a sense of calm and possibility. Takuya, with a knowing smile, began to explain the benefits of each item, his words painting a picture of a more peaceful daily life. Sakura, now fully awake, playfully batted at the tassel of the weighted blanket, adding a touch of levity to the scene.

幕間が終わりに近づくにつれ、田中さんの涙は乾き、驚きの表情に取って代わられた。彼女は、これらのシンプルでありながら効果的な製品が自分の感情状態をどのように変えたかに感嘆した。店内の雰囲気は変化し、今や落ち着きと可能性に満ちていた。拓哉は知恵深い笑顔で、各アイテムの利点を説明し始め、その言葉がより平和な日常生活の絵を描いていった。すっかり目覚めたさくらは、重み付きブランケットのタッセルを遊び心たっぷりに叩き、場面に軽やかさを加えた。😌🛒🐱

As the interlude concluded, Ms. Tanaka found herself not only comforted but also the proud owner of a curated set of stress-relieving products. The store buzzed with renewed energy, the scent of success mingling with the lingering aroma of green tea. Takuya's logical approach, combined with Sakura's inadvertent charm, had once again transformed a challenging situation into a satisfying purchase. The unlikely duo shared a triumphant glance, ready for their next Amazon adventure.

幕間が終わると、田中さんは慰められただけでなく、厳選されたストレス解消製品の誇り高いオーナーとなっていた。店内は新たなエネルギーで活気づき、成功の香りが残り香の緑茶と混ざり合った。拓哉の論理的なアプローチと、さくらの思いがけない魅力が、再び困難な状況を満足のいく購入へと変えていた。この珍しいコンビは勝利の眼差しを交わし、次のAmazonでの冒険に備えた。🎉🛍️🐾