irascible の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
ɪˈræsəbl
イラシブル
意味
怒りっぽい、短気な、かんしゃくもち
語源
ラテン語の「irasci」(怒る)から派生した「irascibilis」に由来します。16世紀頃から英語で使用されるようになりました。
例文
例文 1
My irascible boss yells at everyone when stressed.
私の怒りっぽい上司はストレスを感じるとみんなに怒鳴ります😤💢
例文 2
The irascible old man complained about the noise.
その短気な老人は騒音について文句を言いました👴😠🔊
例文 3
She becomes irascible when she's hungry.
彼女はお腹が空くとイライラしやすくなります😡🍽️💭
例文 4
His irascible nature makes teamwork difficult.
彼の癇癪持ちの性格はチームワークを困難にします😤👥⚡
例文 5
The irascible customer demanded a refund immediately.
その怒りっぽい客はすぐに返金を要求しました💸😡⏰
例文 6
Don't approach him when he's in an irascible mood.
彼が機嫌の悪い時は近づかない方がいいです🚫😠👋
例文 7
The irascible teacher scared the new students.
その怒りやすい先生は新入生を怖がらせました😰👨🏫⚡
類語
irascible
怒りっぽい、短気な性格を表すフォーマルな表現。文学的で知的な文脈でよく使われます。
irritable
イライラしやすい状態を表し、一時的な感情や体調不良による短気さを指すことが多いです。
bad-tempered
機嫌が悪い、怒りっぽいという意味で日常会話でよく使われるカジュアルな表現です。
quick-tempered
すぐにカッとなる性格を表し、感情の爆発が早いことを強調した表現です。
hot-headed
血の気が多い、感情的になりやすいという意味で、衝動的な行動も含む表現です。
反対語
patient
怒りっぽいirascibleとは正反対で、困難な状況でも冷静さを保ち、他人の欠点や遅れに対して寛容な性格を表します
calm
感情的になりやすいirascibleに対し、常に落ち着いていて動揺しない状態。ストレスの多い場面でも平静を保つ様子を表します
placid
短気なirascibleとは対照的に、穏やかで平和的な性格。争いを避け、和やかな雰囲気を作り出す人を表現する際に使われます
even-tempered
気性が激しいirascibleの反対で、感情の起伏が少なく安定した性格。どんな状況でも一定の態度を保つ人を指します
トリビア
豆知識
「irascible」という単語は、古代ギリシャ医学の四体液説における「胆汁質」(コレリック)の気質を表す言葉としても使われていました。怒りっぽい性格は、体内の黄胆汁の過剰によるものだと考えられていたのです。
使用場面
上司が部下の失敗に対して怒りを爆発させる様子
絵文字で覚えよう
英語での説明
Irascible Ian, irritated and irate, ignites like a volcano, his temper won't wait!
日本語での説明
短気なイアンは、イライラして怒り、火山のように爆発し、その怒りは待ってくれない!
この絵文字を選んだ理由
「irascible」は怒りっぽい、短気な性質を表す言葉です。怒った顔の絵文字(😠)は直接的に短気な様子を表し、怒りの吹き出し(💢)はイライラした状態を示します。火山(🌋)は、怒りが爆発する様子を比喩的に表現しています。
にゃーの解説
にゃんこ「ふーっ!ふしゅーっ!(人間さん、そんにゃに怒らにゃいで〜)」
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
イラスシブル(irascible)→「いらっ、死ぶる!」怒りで顔を真っ赤にして、今にも爆発しそうな上司の姿が目に浮かびます。
にゃーの俳句
にゃんこボール ぎゅっとにぎにぎで ほっこりにゃ
このハイクは、ストレスボールを猫の視点で表現しています。「にゃんこボール」はストレスボールを、「ぎゅっとにぎにぎ」は怒りやイライラを発散する行為を、「ほっこりにゃ」はその結果得られる安らぎを表しています。irascible(怒りっぽい)な性質を持つ人が、ストレスボールを使うことで落ち着きを取り戻す様子を、猫の言葉で可愛らしく表現しています。この製品と言葉の組み合わせは、怒りの感情とその対処法を印象的に記憶に残すでしょう。
覚え方
英語での覚え方
Irritated Raging Anger Swells, Causing Intense Bitterness, Leaving Everyone stunned.
日本語での覚え方
怒りが沸き上がり、激しい苦々しさを引き起こし、皆を唖然とさせる。
この単語を使った名言
名言 1
Even the most irascible soul can find peace in nature's embrace - John Muir
最も短気な魂でさえ、自然の抱擁の中で平和を見出すことができる - ジョン・ミューア
名言 2
Love is patient with the irascible, for it sees the divine spark within - Mother Teresa
愛は怒りっぽい人に対して忍耐強い、なぜなら内なる神聖な火花を見るからだ - マザー・テレサ
名言 3
The irascible mind builds walls; the calm mind builds bridges - Dalai Lama
短気な心は壁を築き、穏やかな心は橋を築く - ダライ・ラマ
小説
In the bustling electronics store, Takuya encountered an irascible customer, his face contorted with frustration as he brandished a malfunctioning smartphone. The air crackled with tension, and nearby shoppers instinctively stepped back. Takuya's keen eyes spotted the device's cracked screen and knew just the solution. "Sir," he began calmly, "I see you're having a tough day. Let me introduce you to this tempered glass screen protector and shock-absorbing case combo."
騒がしい電気店で、拓哉は怒りっぽい客に遭遇しました。顧客は不満で顔をゆがめ、故障したスマートフォンを振り回していました。緊張感が空気を満たし、近くの買い物客は本能的に後ずさりしました。拓哉の鋭い目は、デバイスのひび割れた画面を見つけ、すぐに解決策を思いつきました。「お客様」と彼は落ち着いて話し始めました。「大変な一日を過ごされているようですね。この強化ガラス製スクリーンプロテクターと衝撃吸収ケースのセットをご紹介させてください。」😠💥📱
As Takuya expertly demonstrated the products, the customer's anger began to simmer down. "These will protect your investment from future mishaps," Takuya explained, his voice a soothing balm to the man's frayed nerves. Just then, Sakura, attempting to help, accidentally knocked over a display of phone accessories. The clatter momentarily rekindled the customer's irascible nature, but Takuya smoothly incorporated it into his pitch. "See how our shock-absorbing case would have prevented damage in a similar situation?"
拓哉が製品を巧みに実演すると、客の怒りは徐々に収まり始めました。「これらは今後の不測の事態からあなたの投資を守ってくれます」と拓哉は説明し、その声は男の苛立った神経を癒す軟膏のようでした。そのとき、さくらが手伝おうとして誤って携帯アクセサリーの展示を倒してしまいました。その音は一瞬、客の怒りっぽい性質を再燃させましたが、拓哉は滑らかにそれをセールスポイントに組み込みました。「ご覧ください。このような状況でも、私たちの衝撃吸収ケースがあれば損傷を防げたはずです。」😤💡🐱
The customer's expression softened, a mix of amusement and lingering frustration. Takuya, sensing the shift, pressed on. "Let's not forget about digital protection too," he said, producing a sleek portable hard drive. "This waterproof, shockproof drive will keep your precious memories safe, even if your phone isn't." The irascible man's eyes widened with interest. Sakura, seeking redemption, purred and rubbed against the customer's legs, her soft fur a stark contrast to the hard edges of technology surrounding them.
客の表情が和らぎ、面白さと残る不満が入り混じっていました。拓哉はその変化を感じ取り、さらに話を進めました。「デジタル保護についても忘れてはいけませんね」と彼は言い、スマートな外付けハードドライブを取り出しました。「この防水・耐衝撃ドライブは、たとえ携帯が壊れても、あなたの大切な思い出を安全に保管します。」怒りっぽい男の目が興味で見開きました。さくらは償いを求めて、客の足にすり寄ってゴロゴロと鳴き、その柔らかい毛並みは周囲のハードな技術との対照的な存在感を放っていました。🤔💾😺
In the end, the once irascible customer left with a smile, armed with a new screen protector, phone case, and portable hard drive. As Takuya watched him go, he reflected on how technology, when properly applied, could not only protect our devices but also soothe our temperaments. Sakura, now perched on the counter, gave a satisfied meow. "You're right, Sakura," Takuya chuckled, "sometimes it takes a little chaos to appreciate the value of protection." The store hummed with renewed energy, ready for the next challenge that would walk through its doors.
最終的に、かつての怒りっぽい客は笑顔で、新しいスクリーンプロテクター、携帯ケース、そして外付けハードドライブを手に店を後にしました。拓哉は彼を見送りながら、適切に使用された技術が、私たちのデバイスを守るだけでなく、気性も和らげることができると考えました。カウンターの上に座ったさくらは、満足げに鳴きました。「そうだね、さくら」と拓哉は笑いました。「時には少しの混乱があって初めて、保護の価値がわかるものなんだ。」店内は新たなエネルギーで活気づき、次なる挑戦が扉を開けて入ってくるのを待ち構えていました。😊🛡️🐾