jest の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞、動詞
発音
dʒest
ジェスト
意味
冗談、からかい、ふざけること、冗談を言う、からかう
語源
「jest」の語源は中世英語の「geste」(物語、冒険)に由来し、これはラテン語の「gesta」(行為、業績)から来ています。元々は「武勲詩」や「英雄譚」を意味していましたが、後に「面白い話」や「冗談」の意味に変化しました。
例文
例文 1
He said it in jest, not seriously.
彼はそれを冗談で言ったのであって、本気ではありません。😄
例文 2
Don't take his comments seriously - they're just jest.
彼のコメントを真に受けないで - ただの冗談ですから。🤭
例文 3
Her remark was meant in jest.
彼女の発言は冗談のつもりでした。😊
例文 4
I was only speaking in jest.
私はただ冗談で言っただけです。😅
例文 5
His cruel words were no jest.
彼の残酷な言葉は冗談ではありませんでした。😠
例文 6
She made the comment in jest.
彼女はそのコメントを冗談で言いました。😉
例文 7
What started as jest became serious.
冗談で始まったことが真剣になりました。😳
類語
jest
冗談や軽い悪ふざけを意味する、やや古風で文学的な表現です。軽妙な機知を含む場合が多いです。
joke
最も一般的な「冗談」で、日常会話で広く使われます。jestより現代的で親しみやすい表現です。
prank
いたずらや悪ふざけを指し、実際の行動を伴う場合が多いです。jestより具体的で物理的な要素があります。
quip
機知に富んだ短い冗談や皮肉な発言を指します。jestより知的で洗練された印象を与えます。
反対語
seriousness
jestの冗談や軽口とは対照的に、真剣さや重要性を表す概念です。フォーマルな場面や深刻な話題で使われます
solemnity
jestの軽やかさとは正反対の、厳粛で重々しい雰囲気を表します。儀式や重要な場面での真面目な態度を示します
gravity
jestの軽妙さに対して、状況の重大性や深刻さを表現します。問題の重要度や真剣な取り組みが必要な文脈で使われます
earnestness
jestの戯れとは対極にある、真摯で誠実な態度を表します。本気で取り組む姿勢や真面目な意図を示す際に使われます
トリビア
豆知識
シェイクスピアの作品「ハムレット」には、「jest」という単語が7回登場します。特に有名な場面では、ハムレットが頭蓋骨を手に取り「ああ、哀れなヨリック!」と語る際に使用されています。
使用場面
コメディアンのステージパフォーマンス、友人同士の冗談の応酬、皮肉を込めた会話
絵文字で覚えよう
英語での説明
Jolly jester's jokes just jolt, Entertaining everyone's ears, Silly stories spark smiles.
日本語での説明
陽気な道化師の冗談が人々を驚かせ、みんなの耳を楽しませ、おかしな話が笑顔を引き出す。
この絵文字を選んだ理由
「jest」という言葉は冗談や冗談を言うことを意味します。道化師の絵文字は冗談を言う人を表し、笑い顔の絵文字は冗談の結果を示しています。ジョーカーカードは予測不可能な要素や驚きを表現しており、冗談の本質を捉えています。
にゃーの解説
にゃんにゃん(冗談を言うのも聞くのも楽しいにゃ!)
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ジェストで元気!笑いの魔法で心ポカポカ。冗談を言い合う友達の輪、笑顔が広がる楽しい時間。
にゃーの俳句
にゃんこの帽子 ジェスターみたいで にゃはは笑
この俳句は、ジェスターハットをかぶった猫の姿を想像させ、「jest」の意味である「冗談」や「おどけ」を表現しています。Amazon商品のジェスターハットと「jest」という単語を結びつけることで、言葉の意味を視覚的に記憶しやすくしています。猫語の「にゃはは」という擬音語で笑い声を表現し、「jest」の持つユーモアの要素を強調しています。この俳句を通じて、「jest」という単語が楽しさや笑いと関連していることを印象づけ、記憶に残りやすくしているのです。
覚え方
英語での覚え方
Jokers Entertain Silly Tricks.
日本語での覚え方
道化師が馬鹿げた芸で楽しませる。
この単語を使った名言
名言 1
To jest with purpose, not malice, is wisdom's merry dance - Anonymous
目的を持って冗談を言うこと、悪意なく、それは知恵の陽気な踊り - 匿名
名言 2
Life's a jest, and all things show it; I thought so once, but now I know it - John Gay
人生は冗談だ、すべてがそれを示している。かつてはそう思っていたが、今は分かっている - ジョン・ゲイ
名言 3
A friendly jest may kindle warmth that harsh words would only freeze - AI-generated
友好的な冗談は、厳しい言葉では凍らせてしまうような温もりを生み出すかもしれない - AI生成
小説
In the bustling electronics store, Takuya's eyes gleamed as he spotted a customer examining a jester-themed novelty gadget. The colorful device, a Wi-Fi-enabled smart jester hat, caught the light, its bells jingling softly. 'Ah, I see you've found our latest innovation!' Takuya exclaimed, his voice carrying a hint of excitement. The customer, a middle-aged man with a serious demeanor, raised an eyebrow skeptically.
にぎやかな電気店で、拓哉は顧客が道化師をテーマにしたノベルティガジェットを見ているのを目にして、目を輝かせました。🎭 カラフルなデバイス、Wi-Fi対応のスマート道化師帽子が光を受けて、鈴が柔らかく鳴っていました。🎩 「あぁ、私たちの最新イノベーションを見つけられましたね!」と拓哉は興奮を含んだ声で叫びました。😃 真面目そうな中年の男性客は、懐疑的に眉を上げました。🤨
As Takuya launched into his pitch, his assistant Sakura, the clumsy cat, leaped onto the counter, accidentally activating the hat. Suddenly, the store filled with a symphony of jesting sounds and flashing lights. 'You see,' Takuya continued, unfazed, 'this smart jester hat is not just a novelty. It's a mood enhancer, a conversation starter, and a productivity booster all in one!' The customer's stern expression began to soften, curiosity replacing skepticism.
拓哉がセールストークを始めると、不器用な猫のアシスタント、さくらがカウンターに飛び乗り、誤って帽子を作動させてしまいました。🐱 突然、店内が冗談めいた音とまばゆい光で満たされました。✨ 「ご覧ください」と拓哉は動じずに続けました。「このスマート道化師帽子は単なるノベルティではありません。気分を高める、会話のきっかけを作る、そして生産性を向上させる、すべてが一つになったものなんです!」🎭✨ 顧客の厳しい表情が和らぎ始め、懐疑心が好奇心に変わっていきました。🤔→😮
The customer, intrigued despite himself, reached out to touch the hat. 'But how does a jesting device improve productivity?' he asked. Takuya's eyes twinkled. 'Excellent question! Studies show that periodic moments of levity increase focus and creativity. This hat, with its scheduled jests and jokes, creates micro-breaks that refresh the mind.' As if on cue, the hat emitted a witty one-liner, causing the customer to chuckle involuntarily.
顧客は、自分でも驚きながら、帽子に手を伸ばしました。「でも、冗談を言うデバイスがどうやって生産性を向上させるんですか?」と彼は尋ねました。🤔 拓哉の目が輝きました。「素晴らしい質問です!研究によると、定期的な楽しい瞬間が集中力と創造性を高めるんです。この帽子は、スケジュールされた冗談やジョークで、心をリフレッシュするマイクロブレイクを作り出すんです。」😊 まるで合図のように、帽子がウィットに富んだ一言を発し、顧客は思わず笑ってしまいました。😆
As the customer's resistance melted away, Sakura, in a moment of feline grace, managed to knock over a stack of boxes, revealing a hidden cache of jester accessories. Takuya, seizing the moment, exclaimed, 'And look at these matching items! Imagine the joy and productivity boost in your office with a complete jester set!' The customer's eyes lit up, his serious demeanor completely transformed. 'I'll take the lot!' he declared, laughing heartily. Takuya grinned triumphantly, while Sakura purred contentedly, having once again turned chaos into a sale.
顧客の抵抗が溶けていく中、さくらは猫らしい優雅さで箱の山を倒してしまい、隠れていた道化師アクセサリーの在庫が明らかになりました。🙀 拓哉はこの瞬間を逃さず、「そして、これらのマッチングアイテムをご覧ください!完全な道化師セットでオフィスの喜びと生産性向上を想像してみてください!」と叫びました。😃 顧客の目が輝き、真面目な態度が完全に変わりました。「全部買います!」と彼は心から笑いながら宣言しました。🤩 拓哉は勝ち誇ったように笑顔を見せ、さくらは満足げに喉を鳴らしました。再び混沌をセールスに変えたのでした。😸💼