jilt の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞
発音
/dʒɪlt/
ジルト
意味
(恋人や求婚者を)突然捨てる、振り捨てる
語源
16世紀後半のイギリス英語に起源を持ち、おそらく「jill(女性)」から派生した言葉で、最初は軽薄な女性を指す俗語として使用されていました。
例文
例文 1
She decided to jilt him at the altar.
彼女は祭壇で彼を振ることに決めた。💒💔
例文 2
He was jilted by his fiancée last month.
彼は先月婚約者に振られた。😢💍
例文 3
Don't jilt me for someone else.
他の誰かのために私を捨てないで。😰💕
例文 4
The jilted lover sought revenge.
振られた恋人は復讐を求めた。😡⚡
例文 5
She felt guilty about jilting her boyfriend.
彼女はボーイフレンドを振ったことに罪悪感を感じた。😔💭
例文 6
He threatened to jilt her if she didn't change.
彼は彼女が変わらなければ別れると脅した。😠⚠️
例文 7
The bride jilted the groom and ran away.
花嫁は花婿を置き去りにして逃げた。🏃♀️💨
類語
jilt
恋人や婚約者を突然捨てて去ることを表す動詞です。特に結婚直前や重要な時期に相手を裏切って別れる場合に使われます。
abandon
人や物を完全に見捨てる一般的な表現です。jiltより広い意味で、恋愛関係以外でも責任や義務を放棄する場合に使われます。
dump
恋人を突然振る際の口語的な表現です。jiltより軽い感じで、日常会話でよく使われ、結婚の約束がない関係でも使えます。
betray
信頼を裏切る行為全般を指します。jiltは恋愛関係に特化していますが、betrayは友情、仕事、国家など様々な関係で使われます。
反対語
commit
jiltが恋人を突然捨てることを意味するのに対し、commitは関係に献身し約束を守ることを表します
embrace
jiltが拒絶や見捨てることを表すのに対し、embraceは受け入れ歓迎することを意味します
cherish
jiltが冷酷に捨てることを表すのに対し、cherishは大切にし愛情を持って扱うことを意味します
honor
jiltが約束や関係を破ることを表すのに対し、honorは約束を守り敬意を持って接することを意味します
トリビア
豆知識
「jilt」は、実は19世紀のイギリスのスラング用語から生まれた言葉で、最初は売春婦を指す言葉でした。現在は恋愛における突然の拒絶を意味する言葉として使われています。
使用場面
デートをキャンセルされたり、突然別れを告げられたりする恋愛シーン。特に若者の恋愛ドラマや映画で頻繁に見られる状況。
絵文字で覚えよう
英語での説明
Jessica jilted Jake just before their June wedding, leaving him heartbroken and bewildered.
日本語での説明
ジェシカは6月の結婚式の直前にジェイクを振って、彼を傷心と困惑の中に残しました。
この絵文字を選んだ理由
💔は恋人に振られて傷ついた心を、👋は別れの瞬間を、😢は捨てられた人の悲しみを表現しているため、「恋人を捨てる」という意味のjiltにぴったりです。
にゃーの解説
にゃーん、恋は難しいにゃ〜。猫は一途だから、こんなことしないにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ジルッと冷たく突き放す感じ!「ジル・トン(Jilt Tone)」
にゃーの俳句
恋の風よ 去りゆく影を 見送りぬ
この俳句は、突然去っていく恋の儚さと、その瞬間の切なさを見事に表現しています。「jilt」という言葉の持つ感情的な衝撃を、自然の移ろいに重ね合わせることで、より深い感情の機微を描き出しています。
覚え方
英語での覚え方
Jane Is Leaving Tom.
日本語での覚え方
ジェーンはトムを置いて去っていく。
この単語を使った名言
名言 1
Better to jilt than be jilted in love's game - Anonymous
恋のゲームでは振られるより振る方がまし - 作者不明
名言 2
A heart that can jilt easily never loved truly - Modern Wisdom
簡単に人を振る心は真に愛したことがない - 現代の知恵
名言 3
To jilt with kindness hurts less than cruel honesty - Contemporary Thought
優しさをもって振ることは残酷な正直さより傷つけない - 現代思想
小説
Takuya watched as the heartbroken customer explained how his fiancée decided to jilt him just days before their wedding, leaving him with an expensive engagement ring and shattered dreams in the dimly lit jewelry store.
拓哉は、婚約者が結婚式のわずか数日前に彼を振ったと説明する失恋した客を、薄暗い宝石店で高価な婚約指輪と砕けた夢を抱えながら見つめていた。😢
Sakura the cat accidentally knocked over a display case while trying to comfort the man, but her clumsy gesture somehow made him smile as Takuya began explaining how a high-quality jewelry cleaning kit could restore the ring's brilliance for future happiness.
猫のさくらは男性を慰めようとしてディスプレイケースを倒してしまったが、その不器用な仕草がなぜか彼を笑顔にし、拓哉は高品質なジュエリークリーニングキットがリングの輝きを回復させ、未来の幸せにつながると説明し始めた。😸
The customer initially resisted, insisting he never wanted to see the ring again after being jilted, but Takuya's logical reasoning about preserving valuable assets and the therapeutic nature of caring for beautiful objects slowly changed his perspective.
客は最初、振られた後はもうリングを見たくないと抵抗したが、貴重な資産を保護することと美しい物を手入れする治療的効果についての拓哉の論理的な説明が、徐々に彼の考えを変えていった。💎
As the man purchased the cleaning kit and carefully polished his ring, he realized that taking care of something precious wasn't about the past relationship, but about honoring his own worth and preparing for new beginnings.
男性がクリーニングキットを購入してリングを丁寧に磨いていると、大切な物を手入れすることは過去の関係についてではなく、自分自身の価値を尊重し、新しい始まりに備えることだと気づいた。✨