lag behind の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
句動詞
発音
læɡ bɪˈhaɪnd
ラグ ビハインド
意味
遅れる、後れを取る、追いつかない
語源
「lag」は古ノルド語の「lakka」(ゆっくり動く)に由来し、「behind」は古英語の「behindan」(後ろに)から来ています。この句動詞は、他の人や物事より遅れることを表現するために組み合わされました。
例文
例文 1
Students who miss classes often lag behind their peers.
授業を休みがちな学生は、同級生より遅れをとることが多い📚😰
例文 2
The company is starting to lag behind its competitors.
その会社は競合他社に後れを取り始めている🏢📉
例文 3
Don't lag behind the group during the hike.
ハイキング中はグループから遅れないでください🥾👥
例文 4
Our sales are lagging behind last year's numbers.
売上が昨年の数字より遅れている💰📊
例文 5
The project is lagging behind schedule.
プロジェクトがスケジュールより遅れている⏰📋
例文 6
Some countries lag behind in technology adoption.
一部の国は技術導入で遅れをとっている🌍💻
例文 7
He tends to lag behind in understanding new concepts.
彼は新しい概念の理解で遅れがちだ🤔💭
類語
lag behind
進歩や発展が遅れている状態を表す基本的な表現。他者や標準と比べて後れを取っている時に使います。
fall behind
元々は同じペースだったが徐々に遅れてしまった状況。学業や仕事の進捗でよく使われます。
trail behind
物理的に後ろを歩く・ついていくという意味が強く、比喩的には大きく差をつけられている状況です。
be slow
単純に動作や反応が遅いことを表し、他者との比較よりも絶対的な遅さを示します。
反対語
lead
lag behindの反対で「先頭に立つ、率いる」という意味。競争や進歩において他者より前に出ている状態を表します
stay ahead
「先行を保つ」という意味でlag behindと対照的。常に他より優位な位置を維持している状況で使われます
keep up
「遅れずについていく」という意味。lag behindが完全に遅れている状態に対し、同じペースを維持することを表します
outpace
「~を上回るペースで進む」という意味。lag behindの完全な反対で、他者を追い越して前進する状況を表現します
トリビア
豆知識
NASAの宇宙飛行士は、地球上の時計より1秒あたり0.00000007秒遅く時間を経験します。これは「時間のラグ」と呼ばれ、相対性理論によって説明されます。
使用場面
競争や進歩において他の人や集団より遅れること
絵文字で覚えよう
英語での説明
Turtle-paced and tardy, we lag behind the pack, time ticks away fast!
日本語での説明
亀のようにのろのろと遅れをとり、私たちは集団から後れを取る、時間は速く過ぎ去る!
この絵文字を選んだ理由
「lag behind」という言葉は、遅れをとる、後れを取るという意味を持ちます。亀(🐢)はゆっくりとした動きの象徴で、走る人(🏃♂️)と時計(⏰)と組み合わせることで、他の人や時間に遅れをとっている様子を表現しています。
にゃーの解説
にゃんこれは大変にゃ!亀さんがんばれにゃ~
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
ラグビハインド♪ 遅れちゃダメよ、急いでね♪ (ラグビーの試合で、チームメイトに遅れないよう急ぐ選手の姿)
にゃーの俳句
にゃんこ時計 遅れニャいように チクタクニャ
このハイクは、スマートウォッチと「lag behind」を結びつけています。猫が時計を使って遅れないようにする様子を描写し、「lag behind」の意味を可愛らしく表現しています。「にゃんこ時計」はスマートウォッチを指し、「遅れニャいように」は「lag behind」しないことを強調しています。「チクタクニャ」は時計の音を猫語で表現し、リズミカルで覚えやすい語呂合わせになっています。
覚え方
英語での覚え方
Lazy Animals Gradually Become Extremely Helpless In Navigating Distances.
日本語での覚え方
怠惰な動物たちは、徐々に距離を進むのに極めて無力になっていく。
この単語を使った名言
名言 1
Don't lag behind, forge ahead! - Anonymous
遅れをとるな、前進せよ! - 匿名
名言 2
Progress waits for no one; lag behind and you'll miss the train - AI-generated
進歩は誰も待ってくれない。遅れを取ると、列車に乗り遅れるぞ - AI生成
名言 3
Leaders inspire, followers aspire, but those who lag behind expire - AI-generated
リーダーは鼓舞し、追随者は熱望し、遅れを取る者は消えゆく - AI生成
小説
In the bustling electronics store, Takuya noticed a customer lagging behind the latest tech trends. The middle-aged man, wearing a dated flip phone on his belt, looked overwhelmed by the sea of sleek smartphones. Takuya's eyes sparkled with opportunity as he approached, his faithful cat Sakura trailing behind, her bell jingling softly. The air buzzed with the hum of gadgets and the faint scent of new plastic, setting the stage for a potential sale.
活気に満ちた電気店で、拓哉は最新のテクノロジートレンドに遅れを取っている客に気づきました。ベルトに古いフリップフォンを付けた中年男性は、スマートフォンの洪水に圧倒されているようでした。拓哉の目は商機を捉えて輝き、忠実な猫のさくらが鈴を優しく鳴らしながら後ろをついてきました。ガジェットのハミングと新しいプラスチックの微かな香りが空気に漂い、潜在的な販売の舞台が整いました。😊🐱📱
As Takuya approached, he noticed the man's furrowed brow and fidgeting hands, clear signs of tech anxiety. "Good afternoon, sir! I couldn't help but notice you seem a bit lost in our smartphone jungle," Takuya said with a warm smile. The customer, Kenji, sighed heavily, "I feel like I'm lagging behind the whole world. My grandkids keep pestering me to get a smartphone, but it's all so confusing." Sakura, in a moment of feline grace, leaped onto a nearby display, accidentally activating a row of smartphone assistants, their synchronized voices filling the air with a chorus of "How can I help you?"
拓哉が近づくと、男性の眉間のしわと落ち着かない手つきに気づき、テクノロジーへの不安の明確な兆候を感じ取りました。「こんにちは!スマートフォンの密林で少し迷子になっているようですね」と拓哉は温かい笑顔で声をかけました。顧客の健二さんは深いため息をつき、「世界中から取り残されている気がします。孫たちがスマートフォンを買えとうるさいんですが、すべてが混乱してしまって...」と言いました。そのとき、さくらが猫らしい優雅さで近くの展示台に飛び乗り、偶然にもスマートフォンアシスタントの列を起動させてしまい、同期した声で「ご用件は何でしょうか?」という合唱が空間に響き渡りました。😅📱👴
The unexpected chorus of digital assistants startled Kenji, but Takuya saw an opportunity. "You see, Kenji-san, these smartphones are like helpful grandchildren in your pocket. Let me show you this user-friendly model designed for those new to smart technology." Takuya deftly navigated to a simplified interface with large, clear icons. "This one won't let you lag behind. It has easy-to-read text, a loud speaker for clear calls, and even a special SOS button." As he demonstrated, Sakura playfully batted at the phone's lanyard, inadvertently showcasing its durability as it swung safely. Kenji's eyes widened with interest, the fear in them slowly replaced by curiosity.
デジタルアシスタントの予期せぬ合唱に健二さんは驚きましたが、拓哉はチャンスを見出しました。「健二さん、これらのスマートフォンはポケットの中の役立つ孫のようなものなんです。スマートテクノロジーに慣れていない方向けに設計された使いやすいモデルをお見せしましょう」拓哉は手際よく、大きくて分かりやすいアイコンのある簡略化されたインターフェースに切り替えました。「これなら遅れを取ることはありませんよ。読みやすい文字、クリアな通話のための大きなスピーカー、さらに特別なSOSボタンまであります」と説明する中、さくらが遊び心で電話のストラップを軽く叩き、偶然にもその耐久性を示すことになりました。健二さんの目が興味で見開き、恐れの色が徐々に好奇心に変わっていきました。🤔📱👍
Kenji's resistance melted as Takuya patiently guided him through the basics, with Sakura providing comic relief by attempting to 'swipe' the screen with her paw. "You know, I never thought I'd say this, but I'm actually excited to try this out," Kenji admitted, a smile creeping across his face. "I won't lag behind my grandkids anymore!" As Takuya completed the sale, setting up Kenji's new smartphone with ease, Sakura curled up contentedly in an empty product box. The store buzzed with renewed energy, and Kenji left with a spring in his step, ready to surprise his family with his newfound tech savvy. Takuya watched him go, satisfaction gleaming in his eyes, knowing he'd not only made a sale but had also bridged a generational gap.
拓哉が根気強く基本を説明する中、さくらが肉球で画面を'スワイプ'しようとするコミカルな仕草で場を和ませ、健二さんの抵抗は徐々に溶けていきました。「こんなこと言うとは思わなかったけど、実際に試すのが楽しみになってきたよ」と健二さんは顔に笑みを浮かべながら認めました。「もう孫たちに遅れを取ることはないでしょう!」拓哉が健二さんの新しいスマートフォンを簡単にセットアップして販売を完了させる間、さくらは空の商品箱の中で満足げに丸くなりました。店内は新たなエネルギーで活気づき、健二さんは軽やかな足取りで、新たに身につけたハイテクスキルで家族を驚かせる準備ができて店を後にしました。拓哉は彼を見送りながら、目に満足の輝きを宿し、単に販売をしただけでなく、世代間のギャップを埋めたことを実感しました。😊👨👩👧👦📱
As the day wound down, Takuya reflected on his interaction with Kenji. He realized that helping people overcome their fear of lagging behind in technology was more than just making sales; it was about empowering people and connecting generations. With Sakura purring contentedly in his arms, Takuya began planning his next approach to bridge the digital divide, one customer at a time. The setting sun cast a warm glow through the store windows, symbolizing the bright future ahead for both Takuya and his newly tech-savvy customers.
一日の終わりに、拓哉は健二さんとのやり取りを振り返りました。テクノロジーに遅れを取ることへの恐れを克服する手助けをすることは、単なる販売以上のものだと気づきました。それは人々に力を与え、世代をつなぐことでもあったのです。満足げに喉を鳴らすさくらを腕に抱きながら、拓哉は一人一人の顧客とデジタルデバイドを埋めていく次のアプローチを計画し始めました。店の窓から差し込む夕日の温かな光は、拓哉と彼の新しくテクノロジーに精通した顧客たちの明るい未来を象徴しているようでした。🌅💡🐱