languid の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞

発音

ˈlæŋɡwɪd

ラングイド

意味

無気力な、だるそうな、活力のない

語源

「languid」の語源はラテン語の「languidus」(弱い、疲れた)に由来します。これは「languere」(弱くなる、衰える)という動詞から派生しています。16世紀頃から英語で使用されるようになりました。

例文

例文 1

The hot summer afternoon made everyone feel languid and sleepy.

暑い夏の午後、みんながだるくて眠くなった。🌞😴

例文 2

She moved with languid grace across the dance floor.

彼女はダンスフロアをゆったりとした優雅さで移動した。💃✨

例文 3

The cat stretched in a languid manner in the sunlight.

猫は日光の中でのんびりと伸びをした。🐱☀️

例文 4

His languid voice made the poetry reading very soothing.

彼のけだるい声が詩の朗読をとても心地よくした。🎭🎵

例文 5

The tropical heat left tourists feeling languid by noon.

熱帯の暑さで観光客たちは正午までにぐったりしていた。🏝️🥵

例文 6

She gave him a languid smile from across the room.

彼女は部屋の向こうから彼に物憂げな微笑みを向けた。😊💫

例文 7

The languid river flowed slowly through the valley.

ゆるやかな川が谷間をゆっくりと流れていた。🏞️🌊

類語

languid

体力や気力が不足している状態を表す文学的な表現で、病気や疲労による弱々しさを美的に描写する際に使われます

lethargic

医学的・心理学的な文脈でよく使われ、異常なほどの無気力状態や病的な怠惰感を表現する際に適しています

sluggish

動作や反応が鈍い状態を表し、経済や機械の動きが悪い場合にも使える実用的な表現です

listless

興味や関心を失った精神的な無気力状態を表し、やる気のなさや退屈感を強調する際に使われます

反対語

energetic

languidの正反対で、活力に満ち溢れた状態を表します。仕事や運動に積極的に取り組む時に使われます

vigorous

languidとは対照的に、力強く活発な様子を示します。健康的で生命力に溢れた行動や態度を表現する際に用いられます

animated

languidの無気力さとは真逆で、生き生きとした表情や動作を表します。会話や表現が活発で魅力的な場面で使われます

brisk

languidののろのろした様子と対比して、きびきびとした素早い動作や態度を表します。効率的で機敏な行動を描写する時に使います

トリビア

豆知識

「languid」という単語は、19世紀の文学作品で特によく使われました。例えば、オスカー・ワイルドの「ドリアン・グレイの肖像」では、贅沢な生活を送る上流階級の雰囲気を表現するのに頻繁に使用されています。

使用場面

夏の暑い日に木陰でゆったりと休む人々、ゆっくりと流れる川の様子

絵文字で覚えよう

🦥💤🌴

英語での説明

Lazy lizards linger, languid in the lush lagoon, lounging like legends.

日本語での説明

怠惰なトカゲたちが、豊かな潟で物憂げに留まり、伝説のようにくつろいでいる。

この絵文字を選んだ理由

「languid」という単語は、ゆったりとした、だるそうな様子を表現します。ナマケモノ(🦥)は動きがゆっくりで、まさに「languid」な動物の代表です。睡眠(💤)は疲れや怠さを連想させ、ヤシの木(🌴)は暑い気候や休暇のイメージを喚起し、全体として「languid」な雰囲気を表現しています。

にゃーの解説

にゃーん、のろのろしてるにゃ〜。おひるねしたくにゃるにゃ〜。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ラングイッド で 夏バテ気味 ぐったりね(ラングイッドで、なつばてぎみ ぐったりね)。真夏の日差しの中、エアコンの効いた部屋でソファにだらりと横たわる人の姿が目に浮かびます。

にゃーの俳句

にゃんだかニャー ひんやりマットで ごろにゃんこ

この俳句は、夏の暑さを和らげるひんやりマットと、そこでくつろぐ猫を描いています。「languid(無気力な、だるそうな)」という単語を、夏の暑さでだるくなった猫が冷たいマットの上でリラックスする様子と結びつけています。「にゃんだかニャー」は猫の鳴き声を模しながら、「なんだか」という言葉遊びになっており、暑さでぼんやりした状態を表現しています。「ごろにゃんこ」は「ごろごろする」と「にゃんこ(猫)」を組み合わせた言葉で、languidな状態をユーモラスに表現しています。この製品と俳句を通じて、languidという単語の意味を楽しく覚えることができます。

覚え方

英語での覚え方

Lazy Animals Never Get Up In Daytime.

日本語での覚え方

怠惰な動物は昼間に起き上がることはない。

この単語を使った名言

名言 1

The languid summer air whispered secrets to the trees - AI-generated

物憂げな夏の空気が木々に秘密を囁いた

名言 2

In the languid heat, time seemed to melt like ice - AI-generated

だるい暑さの中、時間は氷のように溶けていくようだった

名言 3

Her languid gaze drifted across the shimmering horizon - AI-generated

彼女の物憂げなまなざしが、きらめく地平線を漂った

小説

In the sweltering heat of a Tokyo summer, Takuya found himself face-to-face with a languid customer at the bustling Shibuya crossing. The man's posture was slumped, his movements slow and lethargic, as if the very air was weighing him down. "I can't bear this heat anymore," the customer mumbled, wiping beads of sweat from his brow. Takuya's eyes gleamed with opportunity, his mind already racing with potential solutions to this wilting individual's plight.

東京の灼熱の夏、拓哉は渋谷のスクランブル交差点で無気力な客と向き合っていた。😓 その男性の姿勢は崩れ、動きは遅くだるそうで、まるで空気そのものが彼を押し潰しているかのようだった。💦 「もうこの暑さには耐えられない」と客はつぶやき、額の汗を拭った。🥵 拓哉の目は機会を捉えて輝き、すでに彼の頭の中では、この萎れかけている個人の窮状に対する潜在的な解決策が駆け巡っていた。🤔

As Takuya began to explain the merits of a portable neck fan, his faithful feline companion Sakura lazily stretched nearby, her languid movements mirroring those of the heat-stricken customer. "This innovative device," Takuya enthused, "circulates cool air around your neck, providing instant relief from the oppressive heat." He demonstrated the fan's quiet operation and adjustable settings, while Sakura, in a moment of clumsiness, knocked over a display of cooling towels, inadvertently showcasing another potential solution.

拓哉がポータブル首掛け扇風機の利点を説明し始めると、彼の忠実な猫の仲間のさくらが近くで怠そうに伸びをし、そのだるそうな動きは暑さにやられた客のそれと同じだった。🐱 「この革新的なデバイスは」と拓哉は熱心に語った。「首の周りに涼しい空気を循環させ、この圧倒的な暑さから即座に解放してくれるんです。」💨 彼が扇風機の静かな動作と調整可能な設定をデモンストレーションする一方で、さくらはちょっとした不器用さから冷却タオルの展示を倒してしまい、図らずも別の潜在的な解決策を披露することになった。😅

The customer's interest piqued, his languid demeanor slowly giving way to curiosity. Takuya, seizing the moment, introduced a compact, solar-powered portable air conditioner. "Imagine having your personal climate control wherever you go," he said, his voice filled with enthusiasm. "It's perfect for outdoor events, camping, or even just sitting in your backyard." As if on cue, Sakura playfully batted at the cool air streaming from the device, her previously listless behavior transforming into energetic antics that drew a smile from the once-weary customer.

客の興味が高まり、無気力な態度がゆっくりと好奇心に変わっていった。🧐 拓哉はこの瞬間を捉え、コンパクトなソーラーパワーのポータブルエアコンを紹介した。💡 「どこに行っても自分専用の空調を持ち歩けると想像してみてください」と彼は熱意を込めて言った。「野外イベントやキャンプ、あるいは単に自宅の裏庭で座っているときにも最適です。」🏕️ まるで合図でもあったかのように、さくらはデバイスから流れる涼しい空気を遊び心たっぷりに手で払い、以前の無気力な様子がエネルギッシュな茶目っ気に変わり、かつては疲れ切っていた客から笑みを引き出した。😸

In a final stroke of salesmanship, Takuya presented a set of cooling bed sheets, their fabric designed to wick away moisture and regulate temperature. "For those languid nights when sleep seems impossible," he explained, "these sheets will cradle you in comfort." The customer, now fully engaged, nodded appreciatively. As he made his purchases, a gentle breeze picked up, rustling through the trees lining the street. Sakura, in a moment of inspired clumsiness, knocked over an empty glass, which Takuya deftly caught. "Even nature approves of your choices," he quipped, as the once-lethargic customer walked away with a spring in his step, armed against the summer heat and ready to face the day with renewed vigor.

最後の営業の一手として、拓哉は湿気を逃がし温度を調節するよう設計された冷感ベッドシーツセットを紹介した。🛏️ 「眠りが不可能に思えるだるい夜のために」と彼は説明した。「このシーツがあなたを快適に包み込んでくれます。」👍 すっかり興味を持った客は感謝の意を込めてうなずいた。彼が購入を決めたとき、そよ風が優しく吹き、通りに並ぶ木々を揺らした。🌿 さくらは、ひらめきにも似た不器用さで空のグラスを倒してしまったが、拓哉が素早くそれをキャッチした。「自然までもがあなたの選択を承認しているようですね」と彼は冗談を言った。かつては無気力だった客が、夏の暑さに対する武器を手に入れ、新たな活力で一日に立ち向かう準備ができ、足取り軽く歩み去っていった。🚶‍♂️✨