linger の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞
発音
ˈlɪŋɡər
リンガー
意味
長居する、居残る、ぐずぐずする、長引く、残る
語源
「linger」の語源は中英語の「lengen」(長引かせる)に由来し、これは古英語の「lang」(長い)から派生しています。ゲルマン語族の言葉で、「長く」という意味を持つ語根から発展しました。
例文
例文 1
The smell of coffee lingered in the kitchen all morning.
コーヒーの香りが朝中ずっとキッチンに漂っていた☕🏠
例文 2
She decided not to linger at the party and left early.
彼女はパーティーで長居しないことにして早めに帰った🎉👋
例文 3
The pain from his injury continued to linger for weeks.
怪我の痛みが何週間も続いた😣⏰
例文 4
Don't linger in the hallway - go to your classroom.
廊下でぐずぐずしないで教室に行きなさい🏫👨🏫
例文 5
Doubts about the decision lingered in her mind.
その決断への疑いが彼女の心に残り続けた💭😟
例文 6
The sunset colors lingered in the evening sky.
夕焼けの色が夕空に残っていた🌅✨
例文 7
He tends to linger over his meals and eat slowly.
彼は食事をゆっくり時間をかけて食べる傾向がある🍽️⏳
類語
linger
その場に長く留まる、去りがたく残る。感情や記憶が心に残り続ける時や、物理的にゆっくりと時間をかける場合に使います。
remain
lingerより客観的で、単純に「残る」状態を表します。感情的なニュアンスは薄く、事実として留まることを示します。
stay
意図的にその場にいることを表し、lingerのような「去りがたい」感情は含みません。より積極的な滞在の意味です。
loiter
目的なくぶらぶらと留まることで、しばしば否定的な意味を持ちます。lingerの美しいニュアンスとは対照的です。
反対語
rush
lingerが「ゆっくりと留まる」のに対し、rushは「急いで行動する」意味です。時間をかけずに素早く物事を済ませる場面で使われます
depart
lingerが「その場に残り続ける」のに対し、departは「立ち去る・出発する」を表します。場所や状況から積極的に離れる際に使用されます
hurry
lingerが「のんびりと時間をかける」のに対し、hurryは「急ぐ・せかせかする」意味です。時間に追われて素早く行動する状況で使われます
vanish
lingerが「徐々に薄れながらも残る」のに対し、vanishは「完全に消え去る」を表します。痕跡も残さず瞬時に消失する場面で使用されます
トリビア
豆知識
「linger」という単語は、香水業界でも重要な意味を持ちます。高品質な香水は、その香りが長時間持続することを「lingering scent(残り香)」と呼び、これは香水の価値を決める重要な要素の一つとされています。
使用場面
夕暮れ時のカフェで、別れを惜しむカップルがゆっくりと会話を続ける様子
絵文字で覚えよう
英語での説明
Time ticks, footsteps linger, thoughts drift by; In this moment, we choose to stay and sigh.
日本語での説明
時は刻み、足跡は残り、思いは漂う。この瞬間、私たちは留まることを選び、ため息をつく。
この絵文字を選んだ理由
「linger」という言葉は「長居する」や「名残惜しく留まる」という意味を持ちます。時計(🕰️)は時間の経過を、足跡(👣)は留まっている様子を、そして思考の雲(💭)は何かを考えながらゆっくりと過ごす様子を表現しています。
にゃーの解説
にゃーん、時間がゆっくり流れてるみたいにゃ。ここでまったりするのも悪くにゃいにゃ〜
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
リンガー 凛と香る 名残惜しや
にゃーの俳句
にゃんともにゃ~ 香りふわりん 長居にゃん
この俳句は、アロマディフューザーの持続的な香りを猫の言葉で表現しています。「ふわりん」は「linger」の音と、香りがふわっと漂う様子を組み合わせています。最後の「長居にゃん」は、香りが長く留まることと、その心地よさに誘われて長居したくなる気持ちを表現しています。アロマディフューザーの持続的な香りと「linger」の意味を結びつけることで、単語の記憶を強化しています。
覚え方
英語での覚え方
Lazy Individuals Never Get Energetic Rapidly.
日本語での覚え方
怠惰な人々は決して素早く活発にならない。
この単語を使った名言
名言 1
Let your eyes linger on beauty, your heart on love - AI-generated
目を美しさに、心を愛に留めよう
名言 2
Memories linger like perfume, sweet yet fleeting - AI-generated
思い出は香水のように残る、甘くも儚く
名言 3
Don't linger in the shadows when light beckons - AI-generated
光が招くとき、影に留まるなかれ
小説
In the bustling electronics store, Takuya's eyes lingered on a sleek noise-canceling headphone display. The latest Sony WH-1000XM5 model gleamed under the fluorescent lights, its matte black finish exuding sophistication. 'These could be perfect for our next customer,' he mused, imagining the potential to transform someone's auditory experience.
騒がしい電気店で、拓哉の目は洗練されたノイズキャンセリングヘッドホンの展示に留まった。最新のソニーWH-1000XM5モデルが蛍光灯の下で輝き、そのマットブラックの仕上げが洗練さを醸し出していた。「次のお客様にぴったりかもしれない」と彼は考え、誰かの聴覚体験を変える可能性を想像した。🎧✨
As Takuya approached the eccentric customer, his gaze lingered on her frazzled expression. She clutched a tattered notebook, filled with scribbles and crossed-out ideas. 'I can't focus with all this noise!' she exclaimed, gesturing wildly. Takuya's mind raced, connecting the dots between her frustration and the solution hanging around his neck.
拓哉が風変わりな客に近づくと、彼の視線は彼女の疲れ果てた表情に留まった。彼女は走り書きと消された考えで一杯の、ボロボロのノートを握りしめていた。「この騒音じゃ集中できないわ!」と彼女は激しく身振りをしながら叫んだ。拓哉の頭は急速に回転し、彼女のフラストレーションと、彼の首にかかっているソリューションを結びつけた。😩📓
Takuya's words lingered in the air as he expertly demonstrated the headphones' noise-canceling capabilities. The customer's eyes widened as the chaotic store sounds faded away, replaced by blissful silence. Suddenly, Sakura, in her typical clumsy fashion, knocked over a stack of boxes, creating a loud crash. Yet, the customer remained unperturbed, a serene smile spreading across her face.
拓哉の言葉が空気中に漂う中、彼は熟練の技でヘッドホンのノイズキャンセリング機能をデモンストレーションした。店内の喧騒が消え去り、至福の静けさに置き換わると、客の目が見開いた。突然、さくらがいつもの不器用さで箱の山を倒し、大きな音を立てた。しかし、客は動じることなく、穏やかな笑顔を浮かべたままだった。🎶😌
As the transaction concluded, Takuya watched the customer linger by the store's entrance, her newly purchased Sony WH-1000XM5 headphones already in use. She pulled out her notebook, now scribbling with renewed vigor. The once-frazzled woman now exuded calm productivity, a testament to the transformative power of the right product. Takuya smiled, knowing he had not just made a sale, but had genuinely improved someone's daily life.
取引が終わると、拓哉は店の入り口で居残る客を見守った。彼女は既に新しく購入したソニーWH-1000XM5ヘッドホンを使用していた。彼女はノートを取り出し、今や新たな活力で書き込んでいた。かつてはイライラしていた女性が今や落ち着いた生産性を放っており、適切な製品の変革力を証明していた。拓哉は微笑んだ。単に販売しただけでなく、誰かの日常生活を本当に改善したことを知っていたからだ。📝🎧😊
As Takuya prepared to close the store, he noticed Sakura lingering by the headphone display. The clumsy cat seemed unusually focused, pawing gently at a box. Curious, Takuya approached and realized Sakura had found a pair of cat-sized headphones, perfect for feline relaxation. Chuckling, he added them to his inventory, knowing that sometimes the best ideas come from unexpected sources.
拓哉が店を閉める準備をしていると、さくらがヘッドホンの展示の前でうろうろしているのに気づいた。不器用な猫が珍しく集中しており、箱を優しく触っていた。好奇心に駆られて近づいた拓哉は、さくらが猫サイズのヘッドホンを見つけたことに気づいた。猫のリラックスにぴったりだ。くすくす笑いながら、彼はそれを在庫に加えた。時には最高のアイデアが予想外の源から来ることを知っていたからだ。🐱🎧😂