litigate の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

ˈlɪtɪɡeɪt

リティゲイト

意味

訴訟を起こす、法廷で争う

語源

「litigate」の語源はラテン語の「litigatus」(訴訟を起こされた)に由来します。これは「lis, litis」(訴訟、争い)と「agere」(行動する)から成り立っています。16世紀後半から英語で使用されるようになりました。

例文

例文 1

The company decided to litigate the contract dispute in court.

その会社は契約紛争を法廷で争うことを決めた。⚖️💼

例文 2

We will litigate this matter if they don't settle.

彼らが和解しなければ、この件を訴訟で解決します。🏛️📋

例文 3

The law firm specializes in helping clients litigate personal injury cases.

その法律事務所は依頼人の人身傷害事件の訴訟を専門としている。👨‍⚖️🏥

例文 4

They chose to litigate rather than accept the insurance offer.

彼らは保険会社の提案を受け入れるより法廷闘争を選んだ。💰⚖️

例文 5

The patent holder threatened to litigate against the competitor.

特許権者は競合他社に対して訴訟を起こすと脅した。📜🔒

例文 6

Small businesses often can't afford to litigate complex cases.

中小企業は複雑な事件を法廷で争う余裕がないことが多い。🏪💸

例文 7

The attorney advised them not to litigate over such a small amount.

弁護士はそんな少額のことで訴訟しないよう助言した。👩‍💼💭

類語

litigate

法廷で争う、訴訟を起こすという意味で、正式な法的手続きを通じて争いを解決することを表します

sue

個人や組織を相手に損害賠償などを求めて訴えることで、litigateより具体的で一般的な表現です

prosecute

刑事事件で検察が被告人を起訴することを指し、民事のlitigateとは法的性質が異なります

dispute

法廷外でも使える広い意味での争いや異議を表し、必ずしも法的手続きを伴わない点でlitigateと違います

反対語

settle

法廷外で争いを解決することを表します。訴訟を起こす代わりに、当事者間で話し合いや交渉により問題を解決する場合に使われます

mediate

第三者が仲裁して平和的に解決することを意味します。裁判で争うのではなく、調停者を通じて合意に達する方法です

negotiate

直接交渉して解決することを表します。法的手続きを取らずに、当事者同士が話し合いで合意点を見つける場合に使用されます

compromise

お互いに譲歩して解決することを意味します。裁判で白黒つけるのではなく、双方が歩み寄って妥協案を見つける方法です

トリビア

豆知識

「litigate」という単語は、実は多くの法律ドラマで使われる頻度が高く、「Law & Order」シリーズでは平均して1エピソードに3回以上登場するそうです。法廷ドラマファンには馴染み深い単語かもしれません。

使用場面

法廷での弁護士の激しい議論、企業間の特許紛争、離婚調停での財産分与交渉

絵文字で覚えよう

⚖️👨‍⚖️📜

英語での説明

Lawyers litigate with zeal, in courtrooms they appeal, for justice to reveal, it's quite an ordeal!

日本語での説明

弁護士は熱心に訴訟を起こし、法廷で上訴し、正義を明らかにするために、大変な試練に立ち向かいます!

この絵文字を選んだ理由

「litigate」という言葉は法的な訴訟を意味するため、天秤(正義の象徴)、裁判官、そして法律文書を表す絵文字の組み合わせが適切です。

にゃーの解説

にゃーん、おっきにゃ建物でみんにゃ真剣にゃ顔してるにゃ。なんか大変そうにゃ。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

リティゲート、痛いゲート、裁判所の門をくぐる時は心が痛い。訴訟を起こすたびに、胃が痛くなるような緊張感が漂う法廷の雰囲気。

にゃーの俳句

にゃんとまあ! バッジキラリと 訴えるニャ

この俳句は、弁護士バッジの輝きと「litigate(訴訟を起こす)」という行為を結びつけています。猫の言葉で表現することで、厳粛な法廷の雰囲気を和らげつつ、単語の意味を印象付けています。「にゃんとまあ!」という驚きの表現から始まり、バッジの輝きが訴訟を起こす行為を象徴しているのです。最後の「訴えるニャ」で、litigateの意味を直接的に示しながら、猫らしい可愛らしさも加えています。この製品と俳句を通じて、litigateという単語を楽しく覚えることができるでしょう。

覚え方

英語での覚え方

Lawyers In Tribunals Intensely Gather Arguments To Establish.

日本語での覚え方

弁護士が法廷で熱心に議論を集めて立証する。

この単語を使った名言

名言 1

To litigate is human, to arbitrate divine - Joseph Grynbaum

訴訟を起こすのは人間的、仲裁するのは神的 - ジョセフ・グリンバウム

名言 2

Don't litigate, mediate! Peace trumps victory - AI-generated

訴訟ではなく調停を!平和は勝利に勝る - AI生成

名言 3

Wisdom whispers: litigate less, communicate more - AI-generated

知恵はささやく:訴訟を減らし、対話を増やせ - AI生成

小説

In the bustling law firm, Takuya, the legendary Amazon salesman, found himself face-to-face with a stressed-out lawyer preparing to litigate a high-profile case. The attorney's disheveled appearance and bloodshot eyes spoke volumes about the pressure he was under. Takuya's keen eye spotted the lawyer's outdated laptop and disorganized stacks of papers, sensing an opportunity to make a sale that could revolutionize the attorney's workflow.

忙しい法律事務所で、伝説のAmazonセールスマン拓哉は、ハイプロファイルな訴訟を提起する準備をしているストレスの多い弁護士と向き合っていました。弁護士の乱れた外見と充血した目は、彼が受けているプレッシャーを物語っていました。拓哉の鋭い目は、弁護士の時代遅れのラップトップと整理されていない書類の山を見つけ、弁護士の仕事の流れを革新する可能性のある販売のチャンスを感じ取りました。😮💼🏢

As Takuya began his pitch, he expertly highlighted the benefits of a high-performance laptop and a state-of-the-art document management system. The lawyer listened intently, his interest piqued by the prospect of streamlining his litigation process. Meanwhile, Sakura, Takuya's clumsy cat assistant, accidentally knocked over a stack of legal briefs, creating a momentary chaos that oddly emphasized the need for better organization.

拓哉がセールストークを始めると、彼は高性能ラップトップと最先端の文書管理システムの利点を巧みに強調しました。弁護士は、訴訟プロセスを効率化する見込みに興味をそそられ、熱心に耳を傾けました。その間、拓哉の不器用な猫アシスタントのさくらが誤って法的書類の山を倒してしまい、一時的な混乱を引き起こしましたが、それが奇妙にも整理の必要性を強調することになりました。💻📚🐱

The lawyer, initially skeptical, began to see the potential impact on his ability to litigate more effectively. Takuya deftly demonstrated how the new laptop's processing power could handle complex legal databases with ease, while the document management system could organize and retrieve critical information in seconds. The attorney's eyes widened as he imagined the time and stress he could save, especially during intense courtroom battles.

最初は懐疑的だった弁護士も、より効果的に訴訟を行う能力への潜在的な影響を理解し始めました。拓哉は、新しいラップトップの処理能力が複雑な法的データベースを簡単に扱えること、そして文書管理システムが重要な情報を数秒で整理し取り出せることを巧みに実演しました。弁護士の目は、特に激しい法廷闘争の際に節約できる時間とストレスを想像して大きく見開かれました。⚖️💡⏱️

In a moment of clarity, the lawyer realized that investing in these tools could significantly enhance his ability to litigate and potentially win more cases. With a mixture of excitement and relief, he agreed to purchase both the laptop and the document management system. As Takuya processed the sale, Sakura playfully batted at the lawyer's tie, bringing a smile to his tired face. The attorney left the office with renewed energy, ready to tackle his next big case with his new arsenal of high-tech tools, while Takuya and Sakura shared a victorious fist bump, celebrating another successful sale that would truly make a difference.

明快な瞬間に、弁護士はこれらのツールに投資することで訴訟能力を大幅に向上させ、潜在的により多くの訴訟に勝てる可能性があることを悟りました。興奮と安堵が入り混じった様子で、彼はラップトップと文書管理システムの両方を購入することに同意しました。拓哉が販売処理をしている間、さくらは遊び心で弁護士のネクタイを軽くたたき、疲れた顔に笑みをもたらしました。弁護士は新たなエネルギーを得てオフィスを後にし、ハイテクツールの新しい武器を手に次の大きな訴訟に挑む準備ができました。一方、拓哉とさくらは勝利のフィストバンプを交わし、本当に違いを生み出す別の成功した販売を祝福しました。🎉💪🏆