maim の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

動詞

発音

meɪm

メイム

意味

(人や動物を)不具にする、重傷を負わせる

語源

「maim」の語源は中世英語の「maimen」に遡り、さらにその起源は古フランス語の「mahaignier」(不具にする)から来ています。これはゲルマン語の語根に由来すると考えられていますが、正確な起源は不明です。

例文

例文 1

The accident could maim him for life.

その事故で彼は一生身体障害者になるかもしれない 😰💔

例文 2

The explosion maimed several workers.

爆発で数人の作業員が重傷を負った 💥🏥

例文 3

War can kill or maim innocent people.

戦争は罪のない人々を殺したり不具にしたりする ⚔️😢

例文 4

The machine maimed his hand badly.

機械が彼の手をひどく損傷させた 🤖✋

例文 5

A landmine can maim or kill instantly.

地雷は瞬時に人を不具にしたり殺したりする 💣⚡

例文 6

The dog attack maimed the child's leg.

犬の攻撃で子供の足が重傷を負った 🐕😱

例文 7

Factory accidents often maim workers permanently.

工場事故はしばしば労働者を永久に身体障害者にする 🏭⚠️

類語

maim

永続的な身体障害を負わせる、特に手足を使えなくするという意味で使われます

injure

一般的な「怪我をさせる」で、軽傷から重傷まで幅広く使える最も基本的な表現です

wound

刃物や銃弾などによる外傷を指し、戦争や暴力的な場面でよく使われます

disable

身体機能を失わせるという意味で、maimより医学的・客観的な表現として使われます

mutilate

身体を切断・損傷させる極めて残酷な行為を表し、maimより激しい暴力性を含みます

反対語

heal

maimが身体を傷つけて機能を損なうのに対し、healは傷や病気を治して健康な状態に回復させることを意味します

restore

maimが永続的な損傷を与えるのに対し、restoreは元の完全な状態や機能を取り戻すことを表します

repair

maimが身体の一部を使えなくするのに対し、repairは壊れたものを修理して正常に機能するよう直すことです

mend

maimが身体に回復困難な損傷を与えるのに対し、mendは傷ついたものを治療して元通りにすることを意味します

トリビア

豆知識

「maim」という言葉は、中世の法律用語で、特定の体の部位を切断することを意味していました。当時、犯罪者への刑罰として使われていたこの行為は、現代では重大な人権侵害とされています。

使用場面

戦争や暴力的な場面、事故現場

絵文字で覚えよう

🔪🩸🤕

英語での説明

Malicious minds may maim, making misery manifest.

日本語での説明

悪意ある心は不具にし、悲惨さを顕在化させる。

この絵文字を選んだ理由

「maim」は「不具にする、重傷を負わせる」という意味なので、刃物(🔪)で攻撃して血(🩸)を流し、怪我(🤕)をさせるイメージを表現しています。

にゃーの解説

にゃんこわにゃ~。きけんにゃ刃物はダメにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

メイム、まいまい、舞う蝶々。傷つく羽根、飛べぬ悲しみ。

にゃーの俳句

にゃんこまいむ ちょうちょブローチで にゃんともにゃん

この俳句は、「maim」の意味を優しく表現しています。傷ついた蝶々のイメージを、美しいブローチに置き換えることで、言葉の重さを和らげつつ、記憶に残りやすくしています。「にゃんともにゃん」という語呂合わせは、「何とも言えない」気持ちを表現し、傷つくことの複雑さを示唆しています。

覚え方

英語での覚え方

Mutilate And Injure Maliciously.

日本語での覚え方

悪意を持って切断し傷つける。

この単語を使った名言

名言 1

Words are weapons, they maim and kill - Diane Glancy

言葉は武器だ、それは傷つけ殺す - ダイアン・グランシー

名言 2

Sticks and stones may break bones, but words maim hearts - AI-generated

棒や石は骨を折るかもしれないが、言葉は心を傷つける - AI生成

名言 3

To maim the soul is worse than murder - AI-generated

魂を傷つけることは殺人よりも悪い - AI生成

小説

In the bustling electronics store, Takuya approached a customer with a maimed hand, his eyes gleaming with determination. "Sir, I couldn't help but notice your injury. May I introduce you to this state-of-the-art voice-controlled smart home system?" The customer's skeptical expression softened as Takuya demonstrated how the device could effortlessly manage household tasks, potentially easing the burden of his disability.

電気店の喧騒の中、拓哉は負傷した手を持つ客に近づき、目を輝かせて言いました。「お客様、お怪我に気づいてしまって。最新の音声制御スマートホームシステムをご紹介させていただけますか?」🤔 拓哉がその機器で家事を簡単にこなせることを実演すると、お客様の懐疑的な表情が和らぎました。障害による負担を軽減できる可能性に気づいたのです。😯

As Takuya delved deeper into the product's features, his cat assistant Sakura accidentally knocked over a display of robotic vacuum cleaners. The clumsy feline's antics drew laughter, but also highlighted how these devices could navigate around obstacles autonomously. "You see," Takuya chuckled, "even with unexpected disruptions like our furry friend here, these smart devices adapt and continue their tasks - perfect for those with limited mobility."

拓哉が製品の特徴を詳しく説明する中、猫のアシスタントさくらが誤ってロボット掃除機の展示を倒してしまいました。😅 この不器用な猫の失態に笑いが起きましたが、同時にこれらの機器が障害物を自動的に回避できることも示されました。「ご覧ください」と拓哉は笑いながら言いました。「この毛むくじゃらの友達のような予期せぬ邪魔が入っても、これらのスマートデバイスは適応して作業を続けるんです。移動が制限された方には最適ですね」😊

The customer's interest piqued, but doubt lingered in his eyes. "It's impressive, but I'm not sure I can afford such luxury," he sighed, his maimed hand trembling slightly. Takuya's expression softened, "Sir, consider this an investment in your independence and quality of life. We offer flexible payment plans, and when you factor in the potential savings on caregiver costs, it becomes quite economical." Sakura, sensing the tension, playfully batted at a dangling price tag, inadvertently revealing a surprise discount.

お客様の興味は高まりましたが、目には疑いの色が残っていました。「素晴らしいですね。でも、そんな贅沢品は買えないかも」と、負傷した手を少し震わせながらため息をつきました。😔 拓哉の表情が和らぎ、「お客様、これはあなたの自立と生活の質への投資だと考えてください。柔軟な支払いプランもありますし、介護費用の潜在的な節約を考えると、かなり経済的なんです」と説明しました。緊張を感じ取ったさくらは、ぶら下がった値札を遊び心で叩き、思わぬ割引を明らかにしてしまいました。😺

In a moment of serendipity, the customer's eyes widened as he witnessed the smart home system seamlessly integrate with the robotic vacuum, creating a harmonious, hands-free cleaning routine. "You know," he mused, a smile finally breaking across his face, "I've been struggling to maintain my home since the accident. This could really change things for me." Takuya nodded empathetically, "That's exactly why we're here, sir. To help you reclaim your independence and enjoy your living space again." As they finalized the purchase, Sakura purred contentedly, having played her part in transforming a life and proving that even a maimed hand couldn't hinder one's pursuit of a comfortable, modern lifestyle.

偶然にも、お客様はスマートホームシステムがロボット掃除機とシームレスに連携し、ハンズフリーの掃除ルーティンを作り出す様子を目の当たりにして、目を見開きました。😲 「そうか」とお客様は考え込み、ようやく笑顔を浮かべました。「事故以来、家の管理に苦労していたんだ。これは本当に状況を変えてくれそうだ」🙂 拓哉は共感的に頷きました。「まさにそのためにここにいるんです。お客様の自立を取り戻し、再び生活空間を楽しんでいただくために」😊 購入手続きを終える中、さくらは満足げに喉を鳴らしました。一つの人生を変え、負傷した手でも快適でモダンな生活を追求する妨げにはならないことを証明する役割を果たしたのです。🐱✨