marginal の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
ˈmɑːrdʒɪnl
マージナル
意味
1. 限界の、わずかな、取るに足らない 2. 周辺の、縁の 3. 経済学で限界の
語源
ラテン語の「margo」(縁、境界)から派生した中世ラテン語「marginalis」に由来します。14世紀後半に英語に入り、「縁に関する」という意味で使われ始めました。その後、「重要性が低い」「わずかな」といった意味に拡大しました。
例文
例文 1
The company made only a marginal profit this year.
その会社は今年わずかな利益しか上げられませんでした💰📉
例文 2
There was a marginal improvement in his test scores.
彼のテストの点数にはわずかな改善が見られました📝✨
例文 3
The marginal cost of producing one more unit is $5.
もう一つ製品を作る限界コストは5ドルです🏭💵
例文 4
She lives in a marginal neighborhood with few resources.
彼女は資源の乏しい周辺地域に住んでいます🏘️😔
例文 5
His role in the project was quite marginal.
プロジェクトでの彼の役割はかなり重要でないものでした👨💼📋
例文 6
Write your notes in the marginal space of the book.
本の余白にメモを書いてください📖✏️
例文 7
The politician appealed to marginal voters in swing states.
その政治家は激戦州の浮動票に訴えかけました🗳️🎯
類語
marginal
わずかな、限界的な、という意味で、基準ぎりぎりや効果が小さいことを表します。経済やビジネスでよく使われます
minimal
最小限の、という意味で必要最低限を強調します。marginalより「これ以上減らせない」というニュアンスが強いです
slight
わずかな、軽微な、という意味でmarginalより日常的です。変化や違いが小さいときによく使われます
negligible
無視できるほど小さい、という意味でmarginalより程度が軽いです。統計や科学的文脈でよく使われます
borderline
境界線上の、ぎりぎりの、という意味で合格・不合格などの判定が微妙な状況を表します
反対語
central
marginalが「周辺的な、重要でない」という意味に対し、centralは「中心的な、核心の」を表します。議論や計画の主要部分を指す時に使われます
significant
marginalが「わずかな、取るに足らない」という意味の時、significantは「重要な、意味のある」という対照的な意味で使われます
substantial
marginalが「少量の、限界的な」を表す場合、substantialは「相当な、大幅な」という意味で、量や程度の大きさを強調する時に使います
mainstream
marginalが「主流から外れた、周辺の」という社会的位置を表す時、mainstreamは「主流の、一般的な」という対極の概念を表現します
トリビア
豆知識
「マージナル」という言葉は、経済学では「限界」を意味しますが、面白いことに野球でも使われます。野球場の外野の警告トラックを「マージナルライン」と呼ぶことがあり、選手の安全と試合の興奮を両立させる重要な境界線となっています。
使用場面
経済学の教科書、統計レポート、ビジネス戦略会議
絵文字で覚えよう
英語での説明
Marginal gains, though slight and lean, In data's realm, they can be seen. With magnifying glass in hand, We spot the difference, understand.
日本語での説明
わずかな利益は、微小で細いけれど、データの領域で見ることができる。虫眼鏡を手に持って、その違いを見つけ、理解するのだ。
この絵文字を選んだ理由
「marginal」という言葉は、「わずかな」「境界線上の」という意味を持ちます。🔍は詳細な調査や観察を、📊はデータや統計を、🤏はわずかな量や差を表現しています。これらの絵文字の組み合わせで、微妙な違いや境界線上の状況を表現できます。
にゃーの解説
にゃ〜ん、ちっちゃいニャ違いもミャー要にゃのかにゃ?
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
マージナル、まぁじゃない? 微妙な境界線。経済学の教科書をめくると、限界効用の概念が飛び出す。ビジネスの世界では、わずかな違いが大きな影響を与えることも。
にゃーの俳句
にゃんこのみ 限界こえて おもちゃ買う
この俳句は、「marginal」(限界的な)という言葉を、猫が玩具を買う行動に結びつけています。経済学の「限界効用」の概念を、猫が新しいおもちゃを欲しがる様子に重ね合わせることで、抽象的な概念を身近なものに置き換えています。「にゃんこのみ」は猫の視点を強調し、「限界こえて」は「marginal」の本質を表現し、「おもちゃ買う」は具体的な行動を示しています。この組み合わせにより、難しい経済用語を愛らしい猫の行動と結びつけ、記憶に残りやすくしています。
覚え方
英語での覚え方
Many Animals Roam Grasslands, Inspecting Nature's Abundant Life.
日本語での覚え方
多くの動物が草原を歩き回り、自然の豊かな生命を観察している。
この単語を使った名言
名言 1
In the grand tapestry of life, even marginal threads weave beauty - AI-generated wisdom
人生の大きな織物の中で、些細な糸でさえ美しさを織り成す
名言 2
The marginal gains add up to monumental change - AI-generated insight
わずかな利益の積み重ねが記念碑的な変化をもたらす
名言 3
From marginal seeds, mighty forests grow - AI-generated proverb
取るに足らない種から、大きな森が育つ
小説
In the bustling electronics store, Takuya approached a customer eyeing marginal smartphones. "These budget-friendly options might seem appealing, but let me show you something extraordinary," he said, leading her to a sleek display. Sakura, his feline assistant, playfully batted at a dangling price tag, drawing a smile from the hesitant shopper. Takuya's eyes gleamed as he unveiled the latest flagship model, its premium build and cutting-edge features a stark contrast to the marginal alternatives.
賑やかな電気店で、拓哉はぎりぎりのスマートフォンを見ている客に近づきました。「これらの予算重視の選択肢は魅力的に見えるかもしれませんが、素晴らしいものをお見せしましょう」と言って、彼女をスタイリッシュなディスプレイへと案内しました。猫のアシスタント、さくらは、ぶら下がった値札を遊び心で叩き、躊躇する買い物客から笑みを引き出しました。拓哉の目は、最新のフラッグシップモデルを披露する際に輝きました。その高級な作りと最先端の機能は、ぎりぎりの代替品とは対照的でした。😊📱✨
As Takuya eloquently explained the phone's features, the customer's interest grew, but she still hesitated due to the price. "I understand your concern," Takuya nodded, "but consider this: a marginal device might save you money now, only to cost more in frustration and replacements later." He then produced a sleek protective case and a state-of-the-art wireless charger. "These accessories not only enhance your experience but also protect your investment," he added, his voice warm with conviction. Sakura, meanwhile, had curled up in an empty product box, purring contentedly and adding a touch of whimsy to the serious discussion.
拓哉が雄弁に電話の機能を説明すると、客の興味は高まりましたが、価格のために躊躇していました。「ご心配はよくわかります」と拓哉は頷きました。「しかし、考えてみてください。ぎりぎりのデバイスは今はお金を節約できるかもしれませんが、後々フラストレーションや買い替えでより多くのコストがかかるかもしれません。」そして、スタイリッシュな保護ケースと最先端のワイヤレス充電器を取り出しました。「これらのアクセサリーは、体験を向上させるだけでなく、投資を守ることにもなります」と、確信に満ちた温かい声で付け加えました。一方、さくらは空の製品箱の中で丸くなり、満足げに喉を鳴らしながら、真剣な議論に愉快な一面を加えていました。🤔💼🐱
The customer wavered, her eyes darting between the marginal phones and the premium offering. Sensing her indecision, Takuya proposed a bold move. "Let's do a side-by-side comparison," he suggested, setting up both a budget model and the flagship device. As they navigated through apps, took photos, and tested performance, the differences became starkly apparent. The marginal phone lagged and produced grainy images, while the high-end model operated smoothly, capturing life-like photos. Sakura, intrigued by the camera test, photobombed a shot, resulting in a crisp, adorable image on the premium phone and a blurry mess on the cheaper one. This unexpected demonstration elicited a laugh from the customer, breaking the tension.
客は迷っていて、ぎりぎりの携帯電話とプレミアムな製品の間で目を行ったり来たりさせていました。彼女の優柔不断さを感じ取った拓哉は、大胆な提案をしました。「両者を並べて比較してみましょう」と提案し、予算モデルとフラッグシップデバイスの両方をセットアップしました。アプリを操作し、写真を撮り、性能をテストしていくうちに、その違いは明らかになりました。ぎりぎりの携帯電話は遅延し、粒子の荒い画像を生成する一方、高級モデルはスムーズに動作し、生き生きとした写真を捉えました。カメラテストに興味を持ったさくらは、ショットに乱入し、プレミアム携帯では鮮明で愛らしい画像が、安価な方ではぼやけた画像が結果として現れました。この予期せぬデモンストレーションに、客は笑いだし、緊張が和らぎました。📸🐱👀
Convinced by the stark contrast and Takuya's persuasive arguments, the customer made her decision. "I never realized how much I was compromising with a marginal phone," she admitted, reaching for her wallet. Takuya beamed, carefully packaging the new smartphone along with its premium accessories. "You've made an excellent choice," he assured her, "This device will serve you well for years to come." As he completed the sale, Sakura stretched lazily in her box, knocking over a stack of marginal phone brochures in the process. The customer laughed, interpreting it as a final sign confirming her decision. She left the store with a spring in her step, excited to explore her new technological companion, while Takuya and Sakura shared a knowing look, ready for their next customer and challenge.
その鮮明な対比と拓哉の説得力のある議論に納得した客は、決心をしました。「ぎりぎりの携帯でどれだけ妥協していたか、気づきませんでした」と彼女は認め、財布に手を伸ばしました。拓哉は喜びに輝き、新しいスマートフォンとプレミアムアクセサリーを丁寧に梱包しました。「素晴らしい選択をされました」と彼は彼女に保証しました。「このデバイスは何年も良いサービスを提供するでしょう。」彼が販売を完了する中、さくらは箱の中で怠そうに伸びをし、その過程でぎりぎりの携帯電話のパンフレットの山を倒してしまいました。客は笑い、それを自分の決定を確認する最後のサインだと解釈しました。彼女は弾むような足取りで店を後にし、新しい技術の仲間を探索することに胸を躍らせていました。一方、拓哉とさくらは知り合いの表情を交わし、次の客と挑戦に備えていました。😄🎉📱