migrant の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞、形容詞
発音
ˈmaɪɡrənt
マイグラント
意味
移民、移住者、移動性の、移住する
語源
「migrant」の語源はラテン語の「migrare」(移動する)に由来します。この単語は15世紀後半から使用され始め、人や動物の移動を表す言葉として定着しました。
例文
例文 1
The migrant workers arrived for the harvest season.
収穫期のために出稼ぎ労働者たちが到着した🚛🌾
例文 2
Many migrants crossed the border seeking better opportunities.
多くの移民がより良い機会を求めて国境を越えた🚶♂️🌉
例文 3
The government announced new policies for migrant families.
政府は移住者家族のための新しい政策を発表した🏛️👨👩👧👦
例文 4
Migrant birds fly south every winter.
渡り鳥は毎年冬に南へ飛んでいく🦅❄️
例文 5
The city provides services for migrant communities.
市は移住者コミュニティにサービスを提供している🏢🤝
例文 6
She works as a migrant laborer in different states.
彼女は異なる州で出稼ぎ労働者として働いている👩🌾🗺️
例文 7
The documentary follows migrant children's education challenges.
そのドキュメンタリーは移住者の子どもたちの教育問題を追っている📹📚
類語
migrant
一時的または季節的に移住する人を指す中立的な用語。労働者や動物の移動にも使われます
immigrant
他国から永続的に移住してきた人を指し、移住先の国の視点から使われる用語です
emigrant
自国から他国へ移住する人を指し、出身国の視点から使われる用語です
refugee
迫害や戦争から逃れてきた人を指し、法的保護が必要な状況を含意します
反対語
native
その土地で生まれ育った人を指す単語。migrantが移住してきた人であるのに対し、nativeは元々その場所に住んでいる人を表します
resident
永続的にその場所に住んでいる人を意味します。migrantが一時的または移動中の人であるのに対し、residentは定住している人を指します
local
地元の人や土着の住民を表す単語。migrantが外部から来た人であるのに対し、localはその地域に根ざした人を意味します
settler
新しい土地に永続的に定住した人を指します。migrantが移動中や一時的な状態を表すのに対し、settlerは定着した状態を表します
トリビア
豆知識
「migrant」という言葉は、蝶の一種「オオカバマダラ」の英名「Monarch butterfly」にも使われます。この蝶は北米で最長4000kmもの大移動をすることで有名で、まさに「migrant」の象徴的な存在です。
使用場面
難民キャンプ、国境での入国審査、季節労働者の農場
絵文字で覚えよう
英語での説明
Globetrotting migrants, flying high and far, seek a new home's star.
日本語での説明
世界中を旅する移民たちは、高く遠くへ飛び、新しい家庭の星を求める。
この絵文字を選んだ理由
「migrant」という言葉に対して、🌍(地球)は出身地を、✈️(飛行機)は移動を、🏠(家)は新しい居住地を表現しています。これらの絵文字の組み合わせは、人々が国境を越えて新しい場所に移り住む「移民」の概念を視覚的に表現しています。
にゃーの解説
にゃーん、みんにゃ新しいおうちを見つけるんにゃね。わたちも魚の匂いがする国に行きたいにゃ〜
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
マイグラント、まいにち頑張る、異国の地。新しい環境で日々奮闘する移民の姿が目に浮かびます。
にゃーの俳句
にゃんこパック 世界をめぐる 夢つめて
この俳句は、トラベルバックパックを「にゃんこパック」と愛らしく表現し、世界を旅する夢を詰め込むイメージを描いています。「migrant」という言葉の持つ移動や旅のイメージを、猫の視点から楽しく覚えられるようにしています。バックパックに夢を詰め込むという表現は、新しい土地での希望や挑戦を連想させ、「migrant」の本質的な意味を印象づけます。
覚え方
英語での覚え方
Many Individuals Gradually Relocate Across Nations Temporarily.
日本語での覚え方
多くの個人が徐々に国境を越えて一時的に移動する。
この単語を使った名言
名言 1
The migrant heart longs for home, yet finds new roots - AI-generated
移民の心は故郷を恋しがるが、新しい根を見出す - AI生成
名言 2
Every migrant is a storyteller, weaving tales of hope - AI-generated
すべての移民は語り部であり、希望の物語を紡ぐ - AI生成
名言 3
Migrant dreams build bridges across oceans of change - AI-generated
移民の夢は変化の海を越える橋を築く - AI生成
小説
In the bustling streets of Tokyo, Takuya encountered a migrant worker named Yuki, her eyes filled with homesickness and uncertainty. The legendary salesman sensed an opportunity to brighten her day with a taste of home. "Sakura," he whispered to his feline companion, "let's help Yuki feel connected to her roots." The clumsy cat meowed in agreement, accidentally knocking over a display of international calling cards.
東京の賑やかな通りで、拓哉は移民労働者の由紀に出会った。彼女の目には郷愁と不安が満ちていた。伝説の営業マンは、故郷の味で彼女の気分を明るくするチャンスを感じ取った。「さくら」と彼は猫の相棒にささやいた。「由紀さんが故郷とつながれるよう手伝おう」😊 不器用な猫は同意して鳴いたが、そのとき誤って国際電話カードの展示を倒してしまった。🙀
Takuya's eyes lit up as he reached for a sleek smartphone with international calling capabilities. "Yuki-san, imagine being able to see and hear your family anytime, anywhere," he explained, demonstrating the device's crystal-clear video call feature. The migrant worker's eyes widened with interest, her fingers tracing the smooth screen. Sakura, attempting to help, accidentally activated the phone's voice assistant, startling everyone with a loud "How may I assist you today?"
拓哉は国際通話機能付きのスマートフォンに手を伸ばし、目を輝かせた。「由紀さん、いつでもどこでも家族の顔を見て声が聞けるんですよ」と彼は説明し、デバイスのクリアな映像通話機能をデモンストレーションした。移民労働者の目が興味で見開かれ、滑らかな画面を指でなぞった。😲 さくらは手伝おうとして誤って電話の音声アシスタントを起動させ、突然の大きな「今日はどのようなご用件でしょうか?」という声に皆をびっくりさせた。😅
As Yuki hesitated, torn between desire and practicality, Takuya unveiled his next product: a compact, efficient rice cooker. "For a taste of home, anytime," he smiled warmly. The migrant worker's eyes misted over as she imagined the comfort of familiar flavors. Sakura, in a rare moment of grace, pawed at a packet of premium Japanese rice, adding it to the enticing display. Yuki's resolve began to waver, her heart yearning for the simple comforts of home.
由紀が欲望と現実性の間で迷っていると、拓哉は次の商品を披露した:コンパクトで効率的な炊飯器だ。「いつでも故郷の味を」と彼は温かく微笑んだ。移民労働者の目は、懐かしい味の慰めを想像して潤んだ。😢 さくらは珍しく優雅な瞬間を見せ、高級日本米のパックに手を伸ばし、魅力的なディスプレイに加えた。由紀の決意は揺らぎ始め、心は故郷の素朴な慰めを求めていた。🍚
In a final, masterful stroke, Takuya presented a beautifully bound photo album. "For preserving memories of both worlds," he explained gently. "Your journey as a migrant is a story worth telling." Yuki's eyes sparkled with tears and newfound purpose. She nodded, reaching for her wallet. As Takuya wrapped her purchases, Sakura accidentally knocked over a stack of origami paper, creating a colorful cascade that seemed to celebrate Yuki's decision. The migrant worker left the store with a spring in her step, clutching her new connections to both her past and future.
最後の巧みな一手として、拓哉は美しく装丁されたフォトアルバムを提示した。「両方の世界の思い出を残すために」と彼は優しく説明した。「移民としてのあなたの旅は、語る価値のある物語です」。由紀の目は涙と新たな目的で輝いた。彼女はうなずき、財布に手を伸ばした。📘 拓哉が彼女の購入品を包装する間、さくらは誤って折り紙の山を倒してしまい、由紀の決断を祝福するかのようなカラフルな紙の滝を作り出した。移民労働者は足取り軽く店を後にし、過去と未来への新たなつながりを手に抱きしめていた。🌈