mirage の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

mɪˈrɑːʒ

ミラージュ

意味

蜃気楼、幻影、幻想

語源

「mirage」の語源はフランス語の「se mirer」(映る、反射する)に由来し、ラテン語の「mirari」(驚く、不思議に思う)にまで遡ります。13世紀頃からフランス語で使用され始め、18世紀に英語に取り入れられました。元々は砂漠などで見られる光学現象を指す言葉でしたが、後に比喩的な意味でも使われるようになりました。

例文

例文 1

The desert mirage made the travelers think they saw water ahead.

砂漠の蜃気楼で、旅人たちは前方に水があると思った 🏜️💧✨

例文 2

What seemed like a perfect job opportunity turned out to be a mirage.

完璧な就職機会に見えたものは幻想だった 💼😔🌫️

例文 3

The shimmering mirage on the hot asphalt disappeared as we got closer.

熱いアスファルトの上のきらめく陽炎は、近づくと消えた 🛣️🔥✨

例文 4

His promises of wealth were just a mirage that fooled many investors.

彼の富の約束は多くの投資家を騙した幻想だった 💰😈🎭

例文 5

The mirage of an oasis gave the lost hikers false hope.

オアシスの蜃気楼が迷子のハイカーたちに偽りの希望を与えた 🌴💧😢

例文 6

Peace in the region remains a distant mirage for now.

この地域の平和は今のところ遠い幻想のままだ 🕊️🌍💭

例文 7

The mirage effect made the mountains appear to float above the horizon.

蜃気楼効果で山々が地平線の上に浮いているように見えた ⛰️☁️🌅

類語

mirage

砂漠などで見える蜃気楼や、実現不可能な幻想的な目標を指します。光学現象と比喩的用法の両方で使われます。

illusion

mirageより広い概念で、視覚的な錯覚や間違った認識全般を指します。手品や心理的な思い込みにも使われます。

delusion

現実とは異なる強固な思い込みを指し、mirageより深刻で病的なニュアンスがあります。精神医学でも使われます。

hallucination

実際には存在しないものを感覚的に知覚することで、mirageより医学的・病理的な意味合いが強いです。

反対語

reality

mirageが幻想や錯覚を表すのに対し、実際に存在する真実や現実を指します。具体的で確実なものを表現する際に使われます

truth

mirageの虚偽性とは正反対に、事実や真実を表します。嘘や幻想ではなく、本当のことを強調したい場面で対比されます

substance

mirageの実体のなさに対して、物理的な存在や中身のあるものを意味します。形のない幻想と実際の物質を対比する際に使います

certainty

mirageの不確実性や曖昧さとは対照的に、確実性や確信を表します。疑いのない明確な状況を示す時に使われます

トリビア

豆知識

「蜃気楼」という言葉の由来は、中国の伝説上の生き物「蜃」が吐き出す息が空中に楼閣を作り出すという古代中国の説に基づいています。科学的には大気の温度差による光の屈折現象ですが、この詩的な解釈が日本語の表現に残っています。

使用場面

砂漠の中で遠くに見える水たまりや湖、都会の高層ビル群が熱で揺らいで見える様子

絵文字で覚えよう

🏜️🌵🌊💨

英語での説明

Mirages shimmer and dance, in deserts so vast, illusions that entrance, but vanish so fast!

日本語での説明

蜃気楼がきらめき踊る、広大な砂漠で、魅了する幻想、でもすぐに消えてしまう!

この絵文字を選んだ理由

「mirage」は砂漠や暑い場所で見られる蜃気楼を意味します。砂漠(🏜️)とサボテン(🌵)は典型的な砂漠の風景を表し、水(🌊)と風(💨)は蜃気楼が光の屈折によって引き起こされる幻想的な現象であることを示しています。

にゃーの解説

にゃーん、あちちな砂漠にゃ。水に見えるけど、飲めにゃいにゃ?

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ミラージュ、見えるはずない湖が砂漠に浮かぶ。灼熱の砂の上、オアシスが揺らめく幻想的な風景。

にゃーの俳句

にゃんともニャ!砂漠にゃ水たまり?目の錯にゃん

この俳句は、砂漠の蜃気楼を猫の視点で表現しています。「にゃんともニャ!」は驚きを、「砂漠にゃ水たまり?」は蜃気楼の不思議さを、「目の錯にゃん」は錯覚であることを猫語で表現しています。砂漠風インテリアや蜃気楼アートと関連付けることで、mirageという単語の意味と視覚的な印象を強く記憶に残すことができます。猫の好奇心旺盛な性格と、蜃気楼の不思議さが見事に重なり合い、単語の意味を楽しく覚えられる俳句となっています。

覚え方

英語での覚え方

Mysterious Images Reflect Across Glimmering Expanse.

日本語での覚え方

神秘的な映像が輝く広がりの中に反射する。

この単語を使った名言

名言 1

Life is a mirage. Look again before it's gone - Nanette L. Avery

人生は蜃気楼。消える前にもう一度よく見て

名言 2

Hope is the mirage of life's desert - AI-generated

希望は人生の砂漠の蜃気楼

名言 3

Love's mirage shimmers, ever out of reach - AI-generated

蜃気楼のような愛は、いつも手の届かないところで揺らめく

小説

In the scorching desert, Takuya and his clumsy cat Sakura encountered a peculiar customer chasing a mirage. The man, dressed in tattered explorer's gear, frantically pointed at the shimmering horizon, convinced he saw an oasis. "I must reach it!" he cried, his parched lips cracking in the relentless sun. Takuya's eyes gleamed with opportunity, while Sakura playfully batted at a passing tumbleweed.

灼熱の砂漠で、拓哉と彼の不器用な猫のさくらは、蜃気楼を追いかける奇妙な客に出会いました。ボロボロの探検家の装備を身につけた男性は、揺らめく地平線を必死に指さし、オアシスが見えると確信していました。「そこに辿り着かなければ!」と彼は叫び、容赦ない太陽の下で乾いた唇が割れていきました。拓哉の目は機会を捉えて輝き、さくらは通り過ぎるタンブルウィードを遊び心で叩いていました。🏜️😰

Recognizing the man's desperation, Takuya reached into his seemingly bottomless backpack. "What you need, my friend, is not an illusion, but real hydration," he said smoothly, producing a sleek, insulated water bottle. "This mirage-busting marvel keeps water ice-cold for 24 hours, even in this inferno." The explorer's eyes widened with disbelief as Takuya poured a stream of refreshingly cool water. Sakura, in her excitement, accidentally knocked over the bottle, spilling some precious liquid onto the sand.

男性の絶望を察知した拓哉は、底なしに見えるバックパックに手を伸ばしました。「あなたに必要なのは幻想ではなく、本物の水分補給です」と彼は滑らかに言い、スタイリッシュな保温水筒を取り出しました。「この蜃気楼を打ち破る驚異の品は、この灼熱地獄でも24時間水を氷のように冷たく保ちます。」拓哉が爽やかに冷たい水を注ぐと、探検家の目は信じられない様子で見開かれました。さくらは興奮のあまり、誤って水筒を倒し、貴重な水をいくらか砂の上にこぼしてしまいました。💧😲

As the customer gratefully sipped the life-saving water, Takuya unveiled his next product. "Now, to truly conquer this mirage-filled wasteland, you'll need these state-of-the-art polarized sunglasses," he explained, sliding them onto the man's face. "They cut glare and help you distinguish real landmarks from illusions." The explorer gasped as the shimmering landscape suddenly sharpened into focus. Meanwhile, Sakura, attempting to help, had managed to get tangled in a bundle of cooling neck wraps, another item from Takuya's arsenal.

お客様が命の水を感謝して飲んでいる間、拓哉は次の商品を披露しました。「さて、この蜃気楼だらけの荒野を本当に征服するには、この最先端の偏光サングラスが必要です」と彼は説明し、男性の顔にそれをスライドさせました。「眩しさを抑え、実際のランドマークと幻影を区別するのに役立ちます。」探検家は、揺らめく風景が突然鮮明に見えるようになり、息を呑みました。一方、さくらは手伝おうとして、拓哉の武器庫からの別のアイテムである冷却ネックラップの束に絡まってしまいました。🕶️😮

Fully equipped and rehydrated, the explorer stood tall, ready to face the desert's challenges. "You've turned my mirage into reality," he exclaimed, purchasing the life-saving gear. Takuya smiled triumphantly, while Sakura purred contentedly, having finally freed herself from the neck wraps. As they watched their satisfied customer stride confidently into the distance, Takuya mused, "Sometimes, chasing a mirage leads you to something even better – if you have the right tools." Sakura meowed in agreement, leaving tiny paw prints in the sand as they moved on to their next adventure.

完全に装備を整え、水分補給をした探検家は背筋を伸ばし、砂漠の試練に立ち向かう準備ができました。「あなたは私の蜃気楼を現実に変えてくれた」と彼は叫び、命を救う装備を購入しました。拓哉は勝利の笑みを浮かべ、さくらはようやくネックラップから解放されて満足げに喉を鳴らしました。満足したお客様が自信を持って遠くへ歩いていくのを見送りながら、拓哉は思いを巡らせました。「時には、蜃気楼を追いかけることで、さらに良いものに出会えることがある - 正しい道具さえあれば。」さくらは同意するように鳴き、次の冒険に向かって砂の上に小さな足跡を残していきました。🌅😊