multinational の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞、名詞
発音
ˌmʌltiˈnæʃənəl
マルチナショナル
意味
多国籍の、多国籍企業
語源
「multi-」(多数の)と「national」(国家の)を組み合わせた語。「multi-」はラテン語の「multus」(多い)に由来し、「national」はラテン語の「natio」(国家、民族)から派生しています。20世紀初頭から使用され始め、グローバル化に伴い普及しました。
例文
例文 1
She works for a multinational corporation with offices worldwide.
彼女は世界中にオフィスを持つ多国籍企業で働いています 🌍💼
例文 2
The multinational company employs over 50,000 people globally.
その多国籍企業は世界中で5万人以上を雇用しています 👥🌐
例文 3
Many multinational businesses have headquarters in New York.
多くの多国籍企業がニューヨークに本社を置いています 🏢🗽
例文 4
The multinational team includes members from five different countries.
その多国籍チームには5つの異なる国のメンバーが含まれています 🤝🌏
例文 5
This multinational project requires coordination across time zones.
この多国籍プロジェクトには時差を超えた調整が必要です ⏰🔄
例文 6
The conference attracted multinational participants from around the world.
その会議には世界中から多国籍の参加者が集まりました 🎤🌍
例文 7
He studied multinational business strategies in his MBA program.
彼はMBAプログラムで多国籍企業の経営戦略を学びました 📚🎓
類語
multinational
複数の国にまたがって事業を展開する企業や組織を表す最も一般的な表現です。
international
国際的な関係や活動全般を指し、必ずしも複数国での事業展開を意味しません。
global
世界規模での展開を強調し、より包括的で統一されたアプローチを示唆します。
transnational
国境を越えた活動を指しますが、学術的な文脈でよく使われる専門用語です。
反対語
domestic
multinationalが複数国にまたがる企業や活動を指すのに対し、domesticは国内のみで事業を行う企業や国内市場に限定された活動を表します
local
multinationalが世界規模の展開を意味するのに対し、localは特定の地域や地方に限定された小規模な事業や活動を指します
national
multinationalが国境を越えた国際的な企業を表すのに対し、nationalは一つの国家内でのみ事業を展開する企業や組織を意味します
regional
multinationalが複数の大陸や世界各地での事業展開を指すのに対し、regionalは特定の地域圏内に限定された事業範囲を表します
トリビア
豆知識
多国籍企業の中には、従業員が100カ国以上の国籍を持つものもあります。これは、一つの会社が小さな国連のような多様性を持っているようなものです。
使用場面
国際会議、グローバル企業、国連総会
絵文字で覚えよう
英語での説明
Globetrotting giants, hand in hand, unite lands grand, multinational brands expand!
日本語での説明
世界を股にかける巨人たちが、手を取り合って、壮大な国々を結び付け、多国籍ブランドが拡大する!
この絵文字を選んだ理由
「multinational」という言葉を表現するのに、地球(🌍)はグローバルな範囲を、ビル(🏢)は企業を、握手(🤝)は国際的な協力や取引を象徴しています。これらの絵文字の組み合わせで、多国籍企業や国際的な協力関係をうまく表現できます。
にゃーの解説
にゃんこ、世界中のおいしいごはんが食べられるニャ?
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
マルチな国々、なしょなるほど!世界中の人々が集まる大企業のオフィス、様々な言語が飛び交い、多様な文化が融合する様子が目に浮かびます。
にゃーの俳句
にゃん国籍 まるちにゃしょにゃる 世界地図
この俳句は、「multinational」という言葉を「にゃん国籍」と「まるちにゃしょにゃる」に置き換えて、猫語で表現しています。世界地図というAmazon商品と結びつけることで、多国籍という概念を視覚的に記憶しやすくしています。地図上の様々な国々を見ることで、multinationalの意味を直感的に理解し、記憶に留めやすくなります。
覚え方
英語での覚え方
Many Unique Lands Together In Nations Across Territories Inspire Oneness Nationally And Locally.
日本語での覚え方
多くのユニークな国々が領土を越えて一つになり、国家的にも地域的にも一体感を生み出す。
この単語を使った名言
名言 1
In our multinational world, we must learn to live together - Kofi Annan
私たちの多国籍な世界では、共に生きることを学ばなければなりません - コフィー・アナン
名言 2
Multinational corporations drive innovation across borders - Thomas Friedman
多国籍企業が国境を越えてイノベーションを推進します - トーマス・フリードマン
名言 3
Diversity is the essence of multinational success - Richard Branson
多様性は多国籍企業の成功の本質です - リチャード・ブランソン
小説
In the bustling Tokyo office of a multinational corporation, Takuya, the legendary salesman, stood before a diverse group of executives. His eyes sparkled with determination as he prepared to pitch a revolutionary product that would bridge cultural gaps and streamline global communication. The air was thick with anticipation, the faint hum of air conditioning barely masking the nervous energy in the room.
東京にある多国籍企業のオフィスで、伝説の営業マン拓哉が多様な役員たちの前に立っていました。文化の隔たりを埋め、グローバルなコミュニケーションを円滑にする革新的な製品をピッチしようとする彼の目は、決意に満ちて輝いていました。エアコンのかすかな音が、部屋に漂う緊張感を覆い隠すことはできませんでした。😮💼🌏
"Ladies and gentlemen," Takuya began, his voice steady and confident, "I present to you the Babel Fish Pro, a cutting-edge earpiece translator." He held up a sleek, pearl-white device no larger than a coin. "This marvel of technology can translate over 100 languages in real-time, ensuring seamless communication across our multinational teams." As he spoke, his clumsy cat assistant, Sakura, accidentally knocked over a stack of brochures, causing a momentary distraction that oddly seemed to lighten the mood.
「皆様」拓哉は自信に満ちた声で話し始めました。「こちらが最先端のイヤピース型翻訳機、バベルフィッシュProです。」彼はコイン大の洗練された真珠色のデバイスを掲げました。「この技術の驚異は100以上の言語をリアルタイムで翻訳し、私たちの多国籍チーム間のシームレスなコミュニケーションを保証します。」彼が話している間、不器用な猫アシスタントのさくらが誤ってパンフレットの山を倒してしまい、一瞬の気が散る出来事が奇妙にも場の雰囲気を和らげました。😲🎧🌍
As Takuya delved deeper into the product's features, a skeptical executive from the German branch raised his hand. "How can this tiny device possibly understand context and nuance across cultures?" he challenged. Takuya's smile never wavered as he replied, "An excellent question! Allow me to demonstrate." He placed the Babel Fish Pro in his ear and began speaking in flawless German, his words automatically translated for the rest of the room. The executives gasped in amazement, their eyes widening as they witnessed the multinational barriers crumbling before them.
拓哉が製品の特徴をさらに詳しく説明する中、ドイツ支社の懐疑的な役員が手を挙げました。「そんな小さなデバイスが、どうやって文化を超えた文脈やニュアンスを理解できるのですか?」と挑戦的に尋ねました。拓哉の笑顔は揺るぎませんでした。「素晴らしい質問です!実演させていただきましょう。」彼はバベルフィッシュ Proを耳に装着し、流暢なドイツ語で話し始めました。その言葉は自動的に部屋の他の人々に翻訳されました。役員たちは驚きのあまり息を呑み、目を見開きながら、多国籍の壁が目の前で崩れ落ちるのを目撃しました。😯🇩🇪👂
In a surprising turn of events, Sakura, attempting to help, accidentally activated the office's smart lighting system with her tail. The room suddenly dimmed, creating an intimate atmosphere that highlighted the Babel Fish Pro's subtle glow. This serendipitous moment sealed the deal, as the executives, now fully convinced of the product's potential, eagerly placed orders for their respective multinational teams. Takuya's innovative solution had not only bridged language gaps but also united a diverse group under the banner of improved global communication, proving once again why he was considered a legendary salesman in the multinational corporate world.
思いがけない展開で、手伝おうとしたさくらが尻尾でオフィスのスマート照明システムを誤って作動させてしまいました。部屋が突然薄暗くなり、親密な雰囲気が生まれ、バベルフィッシュ Proの微かな光が際立ちました。この偶然の瞬間が取引を決定づけ、製品の可能性を完全に確信した役員たちは、それぞれの多国籍チームのために熱心に注文を入れ始めました。拓哉の革新的なソリューションは言語の壁を越えただけでなく、グローバルコミュニケーションの向上という旗印の下で多様なグループを団結させ、彼が多国籍企業の世界で伝説の営業マンと呼ばれる理由を改めて証明しました。😄🌟🤝