municipal の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞

発音

mjuːˈnɪsɪpl

ミューニシパル

意味

市の、市立の、地方自治体の

語源

「municipal」の語源はラテン語の「municipalis」に由来します。これは「municipium」(自治都市)から派生し、「munus」(義務、職務)と「capere」(取る)の組み合わせです。元々は古代ローマの自治都市に関連する言葉でしたが、現代では一般的に地方自治体や市政に関することを指します。

例文

例文 1

The municipal government raised property taxes this year.

今年、市の政府が固定資産税を引き上げました 🏛️💰

例文 2

She works for the municipal water department.

彼女は市の水道局で働いています 🚰👩‍💼

例文 3

The municipal library offers free computer classes.

市立図書館では無料のコンピューター教室を開催しています 📚💻

例文 4

We need to pay our municipal taxes by December.

12月までに市税を支払う必要があります 📅💸

例文 5

The municipal park will be renovated next month.

市立公園は来月改修される予定です 🌳🔨

例文 6

Local residents attended the municipal council meeting.

地域住民が市議会の会議に出席しました 🏛️👥

例文 7

The municipal airport serves domestic flights only.

市営空港は国内線のみを運航しています ✈️🏢

類語

municipal

市や町などの地方自治体に関する公式な形容詞で、行政や公共サービスについて使われます

local

municipalより広い概念で、地域の・地元のという意味。民間も含む地域全般を指します

civic

市民としての義務や権利に関わる事柄に使い、municipal bondよりcivic dutyのように使われます

public

公共の・公的なという最も広い意味で、政府全体や一般市民向けのサービスを指します

urban

都市部の・都市的なという意味で、municipalが行政を指すのに対し地理的・社会的特徴を表します

反対語

federal

municipalが地方自治体レベルを指すのに対し、federalは国家レベルの政府や制度を表します。連邦政府の政策や法律について使われます

private

municipalが公的・行政的な性質を持つのに対し、privateは民間・個人の領域を指します。民営化や個人所有の文脈で対比されます

national

municipalが市町村という局所的範囲を表すのに対し、nationalは国全体の規模や政策を意味します。国家的事業や制度で使われます

rural

municipalが都市部の行政区域を指すことが多いのに対し、ruralは農村部や田舎の地域を表します。地域特性の違いを示します

トリビア

豆知識

「municipal」という言葉は、古代ローマの「municipium」(自治都市)に由来しています。面白いことに、現代の多くの都市では「municipal」な施設として公共プールがあり、「municipal pool」と呼ばれることがあります。これは、古代ローマの公衆浴場文化が現代に形を変えて残っているとも言えるかもしれません。

使用場面

市役所、地方自治体の会議、公共サービスの提供

絵文字で覚えよう

🏙️🏛️🗳️

英語での説明

Majestic municipal buildings stand tall, Civic duty calls us all, Vote and shape the city's sprawl.

日本語での説明

壮大な市庁舎がそびえ立ち、市民の義務が私たちを呼び寄せる、投票して街の発展を形作ろう。

この絵文字を選んだ理由

「municipal」は市政や自治体に関連する言葉なので、都市の景観を表す🏙️、公共建築物を示す🏛️、そして市民の参加を象徴する投票箱🗳️を組み合わせました。

にゃーの解説

にゃーん、市役所にゃんて、ネズミ取りの許可証をもらいに行くところにゃんだよね?

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ミュニシパル、虫に死パル、市役所で。虫除けスプレーを持参して市役所に行く市民の姿が目に浮かびます。

にゃーの俳句

にゃんにゃんパル 虫よけスプレーで 市役所ニャ

この句は、「municipal」の音と意味を「虫除けスプレー」と「市役所」に結びつけています。猫が虫除けスプレーを使って市役所に行くという愉快な光景を想像させ、「municipal」という単語を記憶に留めやすくしています。「にゃんにゃんパル」は「ミュニシパル」の音を模しており、語呂合わせの要素も含まれています。この製品と場所の組み合わせが、単語の意味と音の両方を印象付ける効果があります。

覚え方

英語での覚え方

Many Urban Neighborhoods Inhabit Cities In Populated Areas Locally.

日本語での覚え方

多くの都市の近隣地域が人口の多い地域で地方都市に存在する。

この単語を使った名言

名言 1

A city is more than a place in space, it is a drama in time - Patrick Geddes

都市は空間の中の場所以上のもの、それは時間の中のドラマである - パトリック・ゲデス

名言 2

The municipal mind is a curious thing, forever tripping over its own red tape

自治体の心とは奇妙なもので、常に自らの官僚主義につまずいている

名言 3

Urban planning: where municipal dreams meet reality's constraints - Jane Jacobs

都市計画:自治体の夢が現実の制約と出会う場所 - ジェイン・ジェイコブズ

小説

In the bustling heart of Tokyo, municipal officials gathered at the gleaming city hall to discuss an innovative waste management system. Takuya, the legendary Amazon salesman, stood before them, his eyes gleaming with determination. "Ladies and gentlemen," he began, "I present to you the solution to our city's waste woes - the SmartBin 3000!" The room buzzed with curiosity as he unveiled a sleek, solar-powered trash compactor.

東京の賑やかな中心部で、の職員たちが輝く市庁舎に集まり、革新的な廃棄物管理システムについて議論していました。伝説のAmazonセールスマン、拓哉が彼らの前に立ち、目を輝かせて決意を示しました。「皆様」と彼は切り出しました。「我が市のゴミ問題の解決策をご紹介します - スマートビン3000です!」彼がスタイリッシュなソーラー駆動のゴミ圧縮機を披露すると、部屋は好奇心で沸き立ちました。🏙️💼🗑️

As Takuya eloquently explained the SmartBin's features, his clumsy cat assistant Sakura accidentally knocked over a stack of papers, scattering them across the floor. The municipal committee members chuckled, their tension easing. Takuya smoothly incorporated the incident into his pitch, "Just as Sakura here demonstrates, traditional waste management can be messy and inefficient. But with the SmartBin 3000, even the clumsiest cat couldn't cause a litter problem!" The officials nodded, impressed by his quick thinking.

拓哉がスマートビンの特徴を雄弁に説明する中、彼の不器用な猫アシスタントのさくらが誤って書類の山を倒し、床一面に散らばらせてしまいました。の委員会メンバーたちは笑い、緊張が和らぎました。拓哉はこの出来事をスムーズにプレゼンに取り入れました。「さくらが示したように、従来の廃棄物管理は乱雑で非効率的です。しかし、スマートビン3000があれば、最も不器用な猫でさえゴミ問題を引き起こすことはありません!」職員たちは彼の機転の利いた対応に感心して頷きました。😸📄🗑️

The presentation took an unexpected turn when a skeptical councilwoman raised concerns about the cost. Takuya, momentarily flustered, fumbled with his notes. Sensing his distress, Sakura leaped onto the projector, inadvertently switching to a slide showing the long-term cost savings of the SmartBin. The municipal board gasped in awe at the impressive figures. Takuya, regaining his composure, smoothly continued, "As you can see, while the initial investment might seem high, the SmartBin 3000 will save our city millions in the long run."

プレゼンテーションは思わぬ展開を見せました。ある懐疑的な女性議員がコストについて懸念を示したのです。一瞬動揺した拓哉は、資料をもたつきました。彼の困惑を感じ取ったさくらは、プロジェクターの上に飛び乗り、誤ってスマートビンの長期的なコスト削減を示すスライドに切り替えてしまいました。の委員会はその印象的な数字に驚嘆しました。落ち着きを取り戻した拓哉は、スムーズに続けました。「ご覧の通り、初期投資は高く見えるかもしれませんが、スマートビン3000は長期的に見て我が市に何百万もの節約をもたらすのです。」💼💡💰

As the meeting concluded, the municipal officials were thoroughly convinced. They not only agreed to purchase the SmartBin 3000 for every district but also expressed interest in Takuya's other eco-friendly products. As they filed out, discussing the bright, clean future of their city, Takuya knelt to scratch Sakura behind the ears. "We did it, partner," he whispered. Sakura purred contentedly, her tail curling around a miniature model of the SmartBin. The sunlight streaming through the windows seemed to promise a cleaner, more efficient tomorrow for the bustling metropolis.

の職員たちは、会議の終わりには完全に説得されていました。彼らはスマートビン3000を全地区に購入することに同意しただけでなく、拓哉の他の環境に優しい製品にも興味を示しました。彼らが街の明るくきれいな未来について話し合いながら退室する中、拓哉はさくらの耳の後ろを撫でるために膝をつきました。「やったぞ、パートナー」と彼はささやきました。さくらは満足げに喉を鳴らし、尻尾をスマートビンのミニチュアモデルに巻き付けました。窓から差し込む陽光は、この賑やかな大都市のよりクリーンで効率的な明日を約束しているかのようでした。🌟🏙️🐱

As Takuya packed up his presentation materials, he couldn't help but smile at the day's success. The SmartBin 3000 was just the beginning. He pulled out his tablet, already planning his next pitch to the municipal government - a fleet of electric vehicles for city workers. "Sakura," he said, showing her the sleek car designs, "I think we've found our next big project." The cat meowed in agreement, pawing at the screen and accidentally ordering a toy mouse from Amazon. Takuya laughed, "Well, I guess we'll be testing Amazon's delivery service too!"

拓哉がプレゼンテーション資料を片付けながら、今日の成功に思わず微笑みました。スマートビン3000はほんの始まりに過ぎませんでした。彼はタブレットを取り出し、すでに次の政府へのプレゼンを計画していました - 市の職員用の電気自動車群です。「さくら」と彼は言い、スタイリッシュな車のデザインを見せました。「次の大きなプロジェクトが見つかったみたいだね。」猫は同意するように鳴き、画面を爪でひっかいて誤ってAmazonからおもちゃのネズミを注文してしまいました。拓哉は笑って言いました。「まあ、Amazonの配送サービスもテストすることになりそうだね!」🚗💻🐭