murderer の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

ˈmɜːrdərər

マーダラー

意味

殺人者、人殺し

語源

「murderer」は古英語の「myrþra」(殺人者)に由来し、これはゲルマン語の語根「murth-」(死、殺害)から派生しています。中英語を経て現代の形になりました。動詞「murder」(殺害する)に行為者を表す接尾辞「-er」が付いて形成されています。

例文

例文 1

The police arrested the murderer after a long investigation.

警察は長い捜査の末、殺人犯を逮捕した。🚔👮‍♂️

例文 2

The murderer was sentenced to life in prison.

殺人犯は終身刑を言い渡された。⚖️🏛️

例文 3

They're still searching for the murderer who escaped.

彼らは逃走した殺人犯をまだ捜索している。🔍🏃‍♂️

例文 4

The murderer confessed to the crime yesterday.

殺人犯は昨日犯行を自白した。😔💭

例文 5

DNA evidence helped identify the murderer.

DNA証拠が殺人犯の特定に役立った。🧬🔬

例文 6

The murderer showed no remorse during the trial.

殺人犯は裁判中に全く反省の色を見せなかった。😠⚖️

例文 7

Witnesses saw the murderer fleeing the scene.

目撃者たちは殺人犯が現場から逃げるのを見た。👁️🏃‍♂️

類語

murderer

故意に人を殺した人を指す最も一般的な法的用語です。計画的・非計画的問わず使われます。

killer

murderよりも広い意味で、事故や正当防衛も含む「殺した人」全般を指します。日常会話でよく使われます。

assassin

政治的・宗教的理由で要人を暗殺する専門的な殺し屋を指します。計画的で標的が限定的です。

slayer

文学的・古風な表現で「殺害者」を意味します。ドラゴンスレイヤーなど比喩的にも使われます。

反対語

savior

人の命を救う人を指します。murdererが命を奪う存在であるのに対し、危険から人を守り救済する正反対の役割を果たします

protector

他者を守る人を表します。murdererが害を与える存在なのに対し、安全を確保し危険から守る対照的な立場にあります

healer

病気や傷を治す人を意味します。murdererが破壊的な行為をするのに対し、回復と治癒をもたらす建設的な存在です

victim

犯罪の被害者を指します。murdererが加害者であるのに対し、害を受ける側の立場を表す直接的な対比関係にあります

トリビア

豆知識

世界で最も多くの人を殺害した連続殺人犯は、コロンビアのペドロ・ロドリゲス・ガチャ。138人の殺害が確認されています。

使用場面

犯罪ドラマ、法廷シーン、ニュース報道

絵文字で覚えよう

🔪🩸👤🕵️‍♂️🚔

英語での説明

Knife gleams, blood streams, shadows scream; detectives keen, sirens beam - murderer's scheme.

日本語での説明

ナイフが光り、血が流れ、影が叫ぶ。探偵は鋭く、サイレンが鳴り響く - 殺人者の計画。

この絵文字を選んだ理由

「殺人者」を表現するために、ナイフ(🔪)と血(🩸)は直接的な犯行を示し、人影(👤)は被害者を、探偵(🕵️‍♂️)と警察(🚔)は事件の捜査を象徴しています。これらの絵文字の組み合わせで、殺人事件とその aftermath を表現しています。

にゃーの解説

にゃんこわにゃ〜。こわいにゃんよ。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

マーダラー、まだらの虎が狙う。暗闇に潜む危険な存在を想像させる、緊張感のあるフレーズです。

にゃーの俳句

にゃんにゃろめ~ 見張るカメラで 安心ニャ

この俳句は、防犯カメラが提供する安心感を猫の視点から表現しています。「にゃんにゃろめ~」は猫の警戒心を、「見張るカメラ」は防犯カメラの役割を、「安心ニャ」は結果として得られる安全感を表しています。murdererという単語を、日常生活での安全対策と結びつけることで、より身近に感じられる記憶の助けとなります。

覚え方

英語での覚え方

Malicious Undertaker Ruthlessly Destroys Every Remaining Evidence Rapidly.

日本語での覚え方

悪意に満ちた葬儀屋が、残された全ての証拠を容赦なく素早く破壊する。

この単語を使った名言

名言 1

The murderer is not the unrighteous but the unjust - Aristotle

殺人者は不道徳な者ではなく、不正な者である - アリストテレス

名言 2

Every murderer is probably somebody's old friend - Agatha Christie

どの殺人者も、誰かの昔からの友人であるかもしれない - アガサ・クリスティー

名言 3

The murderer is always the gardener in life's twisted game - AI-generated

人生のねじれたゲームでは、殺人者はいつも庭師である - AI生成

小説

In the dimly lit alley, Takuya encountered a peculiar customer - a murderer seeking redemption. The air was thick with tension, and the faint smell of rust lingered. "I need something to change my life," the man whispered, his eyes darting nervously.

薄暗い路地で、拓哉は奇妙な客に出会った - 贖罪を求める殺人者だ。緊張感が漂い、かすかな錆びの匂いが残っていた。「人生を変えるものが必要なんだ」と、男は目を神経質に動かしながらささやいた。😨

Takuya's mind raced, searching for a solution. He reached into his bag and pulled out a sleek, state-of-the-art smartwatch. "This isn't just a timepiece," he explained, "it's a life coach on your wrist. It tracks your heart rate, stress levels, and even suggests meditation exercises." The murderer's eyes widened with interest.

拓哉の頭は解決策を探して回転した。彼はバッグから最新のスマートウォッチを取り出した。「これは単なる時計ではありません」と説明した。「あなたの手首につけるライフコーチなんです。心拍数やストレスレベルを追跡し、瞑想エクササイズまで提案してくれます。」殺人者の目が興味で見開いた。🕰️

As Takuya continued his pitch, Sakura the cat accidentally knocked over a stack of books, revealing a gardening kit. The murderer's attention shifted. "Gardening?" he asked, puzzled. Takuya, quick on his feet, seized the opportunity. "Yes! Nurturing life instead of taking it. This kit includes everything you need to start your own vegetable garden - seeds, tools, and even a UV grow light for indoor use."

拓哉がセールストークを続ける中、猫のさくらが誤って本の山を倒し、ガーデニングキットが現れた。殺人者の注目がそちらに移った。「ガーデニング?」と彼は困惑して尋ねた。機転の利く拓哉はこのチャンスを逃さなかった。「そうです!命を奪うのではなく、育てるんです。このキットには自分の菜園を始めるために必要なものがすべて揃っています - 種、道具、そして室内用のUV育成ライトまで。」🌱

The transformation was palpable. The once-menacing murderer now stood transfixed, holding the smartwatch and gardening kit. "I... I can change?" he muttered, a glimmer of hope in his eyes. Takuya nodded, "Every purchase is a step towards a new you." As the customer walked away, products in hand, Takuya and Sakura exchanged a relieved glance. They had not only made a sale but potentially saved lives in the process.

変化は明らかだった。かつて恐ろしかった殺人者は今や、スマートウォッチとガーデニングキットを手に取り、うっとりと立っていた。「俺も...変われるのか?」と彼はつぶやき、目に希望の光が宿った。拓哉はうなずいた。「どの購入も、新しいあなたへの一歩です。」商品を手に客が立ち去ると、拓哉とさくらは安堵の眼差しを交わした。彼らは単に販売をしただけでなく、その過程で命を救った可能性があったのだ。😌