neurologist の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

nʊˈrɒlədʒɪst

ニューロロジスト

意味

神経科医、神経学者

語源

「neurologist」は、ギリシャ語の「neuron」(神経)と「logos」(学問)に由来する「neurology」(神経学)に、職業を表す接尾辞「-ist」が付いた語です。19世紀後半に英語で使用され始めました。

例文

例文 1

I need to see a neurologist about my headaches.

頭痛について神経内科医に診てもらう必要があります 🏥💊

例文 2

The neurologist ordered an MRI scan.

神経内科医がMRI検査を指示しました 🔬📋

例文 3

My doctor referred me to a neurologist.

かかりつけ医が私を神経内科医に紹介してくれました 👨‍⚕️➡️

例文 4

The neurologist diagnosed her with epilepsy.

神経内科医が彼女をてんかんと診断しました ⚡🧠

例文 5

She works as a neurologist at the hospital.

彼女は病院で神経内科医として働いています 👩‍⚕️🏥

例文 6

The neurologist explained the test results clearly.

神経内科医が検査結果を分かりやすく説明してくれました 📊💡

例文 7

We're waiting for the neurologist appointment.

神経内科医の予約を待っています ⏰📅

類語

neurologist

神経系の病気を専門とする医師。脳、脊髄、末梢神経の疾患を診断・治療します。

neurosurgeon

脳や神経系の外科手術を行う医師。neurologistは薬物治療が中心ですが、neurosurgeonは手術治療を専門とします。

psychiatrist

精神的な病気を治療する医師。neurologistは神経の物理的な病気を扱い、psychiatristは心の病気を扱います。

psychologist

心理学の専門家で医師ではありません。neurologistは医学的治療を行いますが、psychologistはカウンセリングが中心です。

反対語

patient

neurologistが診察する側であるのに対し、patientは診察を受ける側です。医療現場での立場が完全に逆の関係にあります

layperson

neurologistが神経学の専門知識を持つ医師であるのに対し、laypersonは医学的専門知識を持たない一般人を指します

generalist

neurologistが神経系という特定分野の専門医であるのに対し、generalistは幅広い分野を扱う総合診療医を表します

non-medical

neurologistが医療従事者であるのに対し、non-medicalは医療に関わらない職業や分野を指す形容詞として使われます

トリビア

豆知識

神経学者の中には、患者の脳の状態を理解するために、自分自身の脳をスキャンする実験を行う人もいます。自己実験による新たな発見が、神経科学の進歩に貢献することもあるのです。

使用場面

病院の診察室、脳スキャン装置の前、医学会議

絵文字で覚えよう

🧠👨‍⚕️🔬

英語での説明

Nervy neurons need a neurologist's know-how, navigating noggins with notable nous!

日本語での説明

神経質なニューロンには神経学者の知識が必要で、頭脳を注目すべき常識で操縦します!

この絵文字を選んだ理由

「脳」「医者」「研究」を表す絵文字の組み合わせで、神経学者の専門性と仕事内容を表現しています。

にゃーの解説

にゃーん、脳みそ研究にゃんて難しそうにゃ。魚の脳みそなら食べられるにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ニューロロジスト、脳を見る魔法使い。頭の中をスキャンして、神経の謎を解き明かす。

にゃーの俳句

にゃんと不思議 脳みそパズルで 頭すっきり

この俳句は、脳模型立体パズルを通じて「neurologist(神経学者)」という単語を覚えるのに役立ちます。猫の言葉で表現することで、複雑な脳の構造を遊び心のある形で学ぶイメージを作り出しています。「にゃんと不思議」は驚きと興味を表し、「脳みそパズル」は実際の商品を指しています。「頭すっきり」は、パズルを解くことで脳が活性化され、理解が深まる様子を表現しています。この俳句を通じて、神経学者の仕事が脳の謎を解き明かすことだと印象付けられ、単語の意味を楽しく記憶できるでしょう。

覚え方

英語での覚え方

Nervous Energies Unleash Rapidly, Observing Logical Occurrences, Grasping Intricate Synaptic Transmissions.

日本語での覚え方

神経のエネルギーが急速に解放され、論理的な出来事を観察し、複雑なシナプス伝達を把握する。

この単語を使った名言

名言 1

The brain is wider than the sky, for put them side by side, the one the other will contain - Emily Dickinson

脳は空よりも広い、並べてみれば、一方がもう一方を包み込む - エミリー・ディキンソン

名言 2

A neurologist once said, 'The mind is like a parachute - it works best when open'

ある神経科医はこう言った、「心はパラシュートのようなもの - 開いているときに最もよく機能する」

名言 3

Thoughts spark like neurons, firing dreams into reality - AI-generated wisdom

思考はニューロンのように火花を散らし、夢を現実へと発射する - AI生成の知恵

小説

In the bustling Tokyo Neurology Clinic, neurologist Dr. Takuya Yamada adjusted his pristine white coat, his eyes gleaming with determination. The waiting room was filled with an eclectic mix of patients, each harboring unique neurological mysteries. As he prepared to begin his consultations, his clumsy feline assistant Sakura knocked over a stack of medical journals, creating a momentary distraction that oddly seemed to ease the tension in the air.

東京神経科クリニックの喧騒の中、神経科医の山田拓哉先生は真っ白な白衣を整え、目には決意の光が宿っていました。待合室には様々な神経学的な謎を抱えた患者さんたちが集まっていました。診察を始めようとした瞬間、ドジな猫助手のさくらが医学雑誌の山を倒してしまい、一瞬の騒ぎを引き起こしましたが、不思議とその場の緊張が和らいだようでした。😊🏥🐱

As Dr. Takuya called in his first patient, an elderly man with trembling hands, he noticed the man's struggle to hold onto his belongings. Without missing a beat, Takuya reached for his tablet, swiftly pulling up information on the latest neurologist-recommended anti-tremor gloves. 'These might help steady your hands,' he suggested, demonstrating the product's features with a compassionate smile. The old man's eyes lit up with hope, a stark contrast to his initial despair.

拓哉先生が最初の患者さん、手の震えるお年寄りを呼び入れると、その方が持ち物を握るのに苦労しているのに気づきました。すかさず拓哉はタブレットを手に取り、神経科医推奨の最新の制振グローブの情報を表示しました。「これで手の震えが落ち着くかもしれませんよ」と、優しい笑顔で製品の特徴を説明しました。お年寄りの目が希望に輝き、最初の絶望感とは対照的でした。🧤👴💡

As the day progressed, Takuya faced his most challenging case yet - a young violinist suffering from focal dystonia. Frustrated by traditional treatments, she was on the verge of giving up her passion. Takuya, drawing from his extensive neurologist training, proposed an innovative solution: a specially designed ergonomic violin rest combined with a cutting-edge neurofeedback headband. 'This combination might retrain your brain and muscles,' he explained, his voice filled with cautious optimism.

その日が進むにつれ、拓哉は最も難しいケースに直面しました - 局所性ジストニアに苦しむ若いバイオリニストでした。従来の治療法に失望し、彼女は情熱を諦めかけていました。拓哉は神経科医としての豊富な訓練を活かし、革新的な解決策を提案しました:特別に設計された人間工学的なバイオリンレストと最先端のニューロフィードバックヘッドバンドの組み合わせです。「この組み合わせで脳と筋肉を再訓練できるかもしれません」と、慎重ながらも楽観的な声で説明しました。🎻👩‍🦰🧠

As the clinic day drew to a close, Takuya reflected on the lives he'd touched, not just as a neurologist, but as a problem-solver and hope-giver. Sakura, purring contentedly, knocked over a brochure stand, revealing a flyer for a brain-training app. Takuya's eyes widened with inspiration. 'Sakura, you genius!' he exclaimed, realizing this could be the perfect complement to his patients' treatments. As he prepared to share this discovery with his patients, Takuya felt a renewed sense of purpose, knowing that each day brought new challenges and innovative solutions in his journey as a neurologist.

診療日が終わりに近づくにつれ、拓哉は神経科医としてだけでなく、問題解決者そして希望を与える者として、自分が触れた人々の人生について振り返りました。満足げに喉を鳴らすさくらがパンフレットスタンドを倒し、脳トレアプリのチラシが現れました。拓哉の目が閃きで見開きました。「さくら、天才だね!」と叫び、これが患者の治療の完璧な補完になると気づきました。この発見を患者たちと共有する準備をしながら、拓哉は神経科医としての旅路で毎日新たな挑戦と革新的な解決策がもたらされることを知り、renewed sense of purposeを感じました。🌟🧠📱