obsolescence の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

ˌɒbsəˈlesns

オブソレッセンス

意味

陳腐化、旧式化、時代遅れになること

語源

ラテン語の「obsolescere」(古くなる、使われなくなる)に由来します。「ob-」(離れて)と「solere」(慣れている)が組み合わさってできた言葉で、17世紀初頭から英語で使用されるようになりました。

例文

例文 1

Planned obsolescence forces consumers to buy new products regularly.

計画的陳腐化により、消費者は定期的に新製品を買わざるを得なくなる 📱💸

例文 2

The rapid obsolescence of technology makes old devices worthless.

技術の急速な陳腐化により、古いデバイスは価値を失う ⚡📟

例文 3

Many skills face obsolescence due to automation and AI.

多くのスキルが自動化とAIにより陳腐化の危機に直面している 🤖💼

例文 4

The company's products are heading toward obsolescence without innovation.

その会社の製品は革新なしには陳腐化に向かっている 📉🏭

例文 5

Digital cameras saved photography from complete obsolescence.

デジタルカメラが写真を完全な陳腐化から救った 📸✨

例文 6

The obsolescence of coal power plants is inevitable.

石炭火力発電所の陳腐化は避けられない ⚡🏭

例文 7

Built-in obsolescence reduces the lifespan of electronic goods.

組み込まれた陳腐化が電子製品の寿命を短くする 🔧📱

類語

obsolescence

技術や制度などが時代遅れになって使われなくなる過程を表す名詞です。計画的陳腐化などビジネス用語でよく使われます。

decline

徐々に減少・衰退する過程を表し、obsolescenceより広い意味で使われます。経済や健康状態の悪化にも使えます。

deterioration

品質や状態が悪化することを表し、物理的な劣化に重点があります。obsolescenceは機能的な陳腐化を指します。

decay

腐敗や崩壊による自然な劣化を表します。obsolescenceは技術進歩による陳腐化で、decayは時間経過による物理的変化です。

反対語

innovation

obsolescenceとは正反対で、新しい技術や方法を生み出すこと。時代遅れになることではなく、最先端を切り開く状況で使われます

modernization

古くなって廃れることの対極で、現代的に更新・改良すること。設備や制度を新しくする文脈で使用されます

advancement

陳腐化とは逆の概念で、進歩や発展を表します。技術や知識が前進する場面で、obsolescenceと対比して使われます

renewal

廃れることとは反対に、再生や更新を意味します。古いものを新しく生まれ変わらせる状況で使用される言葉です

トリビア

豆知識

「計画的陳腐化」は1920年代に電球業界で始まり、製品の寿命を意図的に短くすることで消費を促進する戦略として広まりました。この概念は現代の消費社会に大きな影響を与えています。

使用場面

製品の寿命、技術の進歩による旧式化、計画的陳腐化

絵文字で覚えよう

🕰️📱💻🗑️

英語での説明

Tick-tock, tech's clock: phones and PCs, once new, now obsolete, tossed with ease.

日本語での説明

チクタク、テクノロジーの時計:かつて新しかった電話やパソコンも、今は時代遅れ、簡単に捨てられる。

この絵文字を選んだ理由

「obsolescence」という言葉に対して、古い時計(🕰️)、スマートフォン(📱)、コンピューター(💻)、そしてゴミ箱(🗑️)の絵文字を選びました。これらは技術の進歩と共に古くなり、廃れていく様子を表現しています。

にゃーの解説

ニャー、古いモノも新しいモノもいつかはオモチャになるニャ。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

オブソレッセンス♪ おっと古くせんす!新しいの出たよ♪ (古い製品を見て「おっと、これ古くなってしまった!新しい製品が出たよ」と気づく場面)

にゃーの俳句

にゃんとにゃ! 新しいにゃんフォン 欲しくにゃる

この川柳は、新しい製品への欲求を猫の言葉で表現しています。「obsolescence」という言葉を、常に進化するスマートフォン市場と結びつけることで、言葉の意味を印象的に伝えています。新製品が出るたびに古い製品が陳腐化していく様子を、猫の好奇心旺盛な性格になぞらえて表現しているのが面白いですね。

覚え方

英語での覚え方

Old Buildings Seem Obsolete, Leaving Empty Spaces Causing Economic Negative Consequences Everywhere.

日本語での覚え方

古い建物が時代遅れに見え、空き地を残し、至る所で経済的な悪影響を引き起こしている。

この単語を使った名言

名言 1

In this age of obsolescence, when new things are old in a month - Winifred Holtby

新しいものが1ヶ月で古くなってしまうこの陳腐化の時代に

名言 2

Resist the rush to obsolescence; cherish what endures - AI-generated

陳腐化への急ぎを拒み、永続するものを大切にせよ

名言 3

Innovation outpaces obsolescence when minds stay curious - AI-generated

心が好奇心を持ち続ければ、革新は陳腐化を上回る

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya stood before a perplexed customer, his eyes gleaming with the challenge. "I understand your frustration with obsolescence," he began, gesturing towards a sleek, modular smartphone. "This device is designed to combat that very issue." The air hummed with the excitement of possibility, neon signs reflecting off the phone's glossy surface.

秋葉原の電気街で、拓哉は困惑した客の前に立ち、挑戦に目を輝かせていました。「陳腐化に対するあなたの不満はよくわかります」と彼は話し始め、スリムでモジュラーなスマートフォンを指さしました。「このデバイスはまさにその問題に対処するように設計されているんです」。可能性の興奮が空気を震わせ、ネオンサインがスマートフォンの光沢のある表面に反射していました。🌟📱

As Takuya delved into the phone's features, his cat assistant Sakura playfully batted at a dangling cable, inadvertently demonstrating the device's wireless charging capabilities. "You see," Takuya continued, "with easily upgradable components and long-term software support, this phone adapts to technological advancements, significantly slowing obsolescence." The customer's eyes widened, a spark of interest igniting.

拓哉が電話の機能について詳しく説明する中、彼の猫アシスタントのさくらが遊び心で垂れ下がったケーブルを叩き、偶然にもデバイスのワイヤレス充電機能を実演してしまいました。「ご覧ください」と拓哉は続けました。「簡単にアップグレード可能な部品と長期的なソフトウェアサポートにより、この電話は技術の進歩に適応し、陳腐化を大幅に遅らせるんです」。顧客の目が大きく開き、興味の火花が灯りました。🐱💡

However, the customer hesitated, mentioning environmental concerns. Takuya, ever resourceful, reached for an eco-friendly phone case made from biodegradable materials. "Combating obsolescence isn't just about longevity," he explained, "it's also about sustainability." Sakura, in a moment of feline grace, knocked over a stack of leaflets, revealing information about the manufacturer's recycling program.

しかし、顧客は環境への懸念を口にして躊躇しました。機転の利く拓哉は、生分解性材料で作られた環境に優しいスマホケースを手に取りました。「陳腐化との戦いは、長寿命だけではありません」と彼は説明しました。「持続可能性も重要なんです」。さくらは猫らしい優雅さで、リーフレットの山を倒してしまい、偶然にもメーカーのリサイクルプログラムに関する情報を明らかにしました。♻️🌿

As the sun began to set, casting a warm glow over the shop, Takuya made his final pitch. He pulled out a smart home hub, connecting it seamlessly with the phone. "This ecosystem ensures your devices work together, evolving over time, further resisting obsolescence," he said with a smile. The customer, now fully convinced, nodded enthusiastically. As they completed the purchase, Sakura purred contentedly, having played her part in another successful sale that not only satisfied a customer but also took a stand against wasteful consumption.

夕日が店に暖かな光を投げかける中、拓哉は最後の一押しをしました。スマートホームハブを取り出し、それをスマートフォンとシームレスに接続しました。「このエコシステムは、あなたのデバイスが協調して動作し、時間とともに進化することを保証します。これにより、さらに陳腐化に抵抗できるんです」と彼は笑顔で言いました。すっかり納得した顧客は、熱心にうなずきました。購入手続きを終える中、さくらは満足げに喉を鳴らしました。顧客を満足させただけでなく、無駄な消費に立ち向かうもう一つの成功した販売に、彼女なりの役割を果たしたのでした。🌅🏠