occupant の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

ˈɒkjʊpənt

オキュパント

意味

居住者、占有者、使用者

語源

「occupant」の語源はラテン語の「occupare」(占有する、占領する)に由来します。この単語は15世紀後半から英語で使用され始め、「場所や空間を占める人」という意味で用いられるようになりました。

例文

例文 1

The occupant of the car was injured in the accident.

車の乗車者が事故で怪我をした🚗💥

例文 2

The new occupant moved into the apartment last week.

新しい住人が先週アパートに引っ越してきた🏠📦

例文 3

Each occupant must sign the lease agreement.

居住者は賃貸契約書に署名しなければならない📝✍️

例文 4

The building's occupants were evacuated during the fire drill.

火災訓練中、建物の居住者たちが避難した🔥🚨

例文 5

The previous occupant left some furniture behind.

前の住人が家具をいくつか残していった🪑📦

例文 6

The office occupant works late every night.

そのオフィスの使用者は毎晩遅くまで働いている🏢🌙

例文 7

The sole occupant of the house enjoys the quiet neighborhood.

その家の唯一の住人は静かな近所を気に入っている🏡🌸

類語

occupant

建物や乗り物に実際に入っている人を指す正式な表現です。法的文書や公式な場面でよく使われます。

resident

住居に住んでいる人を指し、occupantより長期的な居住を意味します。アパートや地域の住民について使います。

tenant

家賃を払って住んでいる借主を指します。occupantと違い、賃貸契約の関係を強調した表現です。

inhabitant

ある地域や場所に住む人を指し、occupantより広範囲な地理的概念で使われます。

反対語

owner

occupantが一時的な居住者を指すのに対し、ownerは物件や土地の所有者を表します。法的な権利を持つ点で対照的です

landlord

occupantが借りて住む人を指すのに対し、landlordは貸し出す側の家主を表します。賃貸関係において正反対の立場です

vacant

occupantが人が住んでいる状態を表すのに対し、vacantは空室・無人の状態を表します。居住の有無で完全に対立する概念です

absentee

occupantが実際にその場所にいる人を指すのに対し、absenteeは不在者や欠席者を表します。物理的な存在の有無で対照的です

トリビア

豆知識

宇宙飛行士は「国際宇宙ステーションの乗員(occupant)」と呼ばれることがあります。地球外で唯一の「建物の居住者」なのです。

使用場面

車の運転席に座っている人、ホテルの部屋に滞在している客、建物に住んでいる人

絵文字で覚えよう

👤🏠🔑

英語での説明

The occupant's abode, a key to their space, where they dwell with grace.

日本語での説明

居住者の住まい、彼らの空間への鍵、優雅に暮らす場所。

この絵文字を選んだ理由

「occupant」は建物や部屋の居住者や使用者を意味するため、人(👤)と家(🏠)、そして所有や使用権を示す鍵(🔑)の絵文字の組み合わせが適切です。

にゃーの解説

にゃー、新しいおうちでくつろぐにゃんて、幸せそうにゃ!

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

オキュパント、おっ急パンツ!急いで部屋を出る居住者が、慌ててパンツをはく姿を想像してみてください。

にゃーの俳句

にゃんこパニック!避難バッグに缶詰めニャ〜

この俳句は、緊急時に備えて非常用持ち出し袋を用意することの大切さを、猫の視点から可愛らしく表現しています。「occupant(居住者)」は、災害時に避難する可能性のある人々を指します。猫が缶詰を非常用バッグに入れる様子を想像することで、「occupant」という単語と防災の概念を結びつけやすくなります。

覚え方

英語での覚え方

Only Careful Creatures Use Proper Accommodations Near Town.

日本語での覚え方

慎重な生き物だけが、町の近くで適切な宿泊施設を利用する。

この単語を使った名言

名言 1

Every occupant of the White House creates their own unique footprint - Laura Bush

ホワイトハウスの住人は皆、それぞれ独自の足跡を残す - ローラ・ブッシュ

名言 2

The mind is not a vessel to be filled, but a fire to be kindled in each occupant - AI-generated

心は満たすべき器ではなく、各住人の中で燃やすべき火である - AI生成

名言 3

Every room has a unique story, whispered by its occupant - AI-generated

どの部屋にも、その住人によってささやかれる独自の物語がある - AI生成

小説

In a bustling Tokyo apartment complex, occupant Yuki found herself at odds with the building's strict no-pet policy. Desperate for companionship, she approached the legendary salesman Takuya, known for his uncanny ability to solve any problem. 'I need a pet that won't violate the rules,' she pleaded, her eyes brimming with loneliness. Takuya, with his trademark confident smile, reached into his briefcase and pulled out a sleek, lifelike robotic cat. 'Meet your new companion,' he said, 'all the joy of a pet, without breaking any rules.'

東京の賑やかなマンションで、居住者のユキは建物の厳しいペット禁止方針に悩んでいました。孤独感に苛まれ、彼女は伝説の営業マン拓哉に助けを求めました。「規則を破らないペットが欲しいの」と、寂しさで目に涙を浮かべて懇願しました。拓哉は自信に満ちた笑顔で、カバンからスマートで生き生きとしたロボット猫を取り出しました。「新しい仲間を紹介するよ」と彼は言いました。「ルールを破ることなく、ペットの喜びを全て味わえるんだ」😊🐱🤖

As Yuki marveled at the robotic feline's realistic movements, Takuya's clumsy assistant, a real cat named Sakura, accidentally knocked over a stack of product brochures. The papers scattered across the floor, revealing images of various smart home devices. Intrigued, Yuki asked, 'What are these?' Takuya's eyes lit up. 'Ah, these are perfect for any occupant looking to enhance their living space. How about a smart thermostat to keep your new companion comfortable?'

ユキがロボット猫のリアルな動きに感心していると、拓哉の不器用な助手である本物の猫のさくらが誤って商品カタログの山を倒してしまいました。床一面に広がった紙には、様々なスマートホームデバイスの画像が現れました。興味を持ったユキは「これらは何?」と尋ねました。拓哉の目が輝きました。「ああ、これらは居住者の生活空間を向上させるのに最適なんだ。新しい仲間を快適に保つスマートサーモスタットはどうかな?」🐱📚💡🌡️

However, as Takuya began explaining the benefits of smart home technology, Yuki's enthusiasm waned. 'I'm not sure I can afford all this,' she sighed, her earlier excitement dimming. Sakura, sensing the shift in mood, playfully batted at a dangling cord from Takuya's briefcase. The action inadvertently revealed a compact air purifier. Takuya, quick to adapt, seized the opportunity. 'For an occupant concerned about both budget and air quality, this might be perfect. It's energy-efficient and helps create a healthier living environment for both you and your new robotic pet.'

しかし、拓哉がスマートホームテクノロジーの利点を説明し始めると、ユキの熱意は薄れていきました。「これら全部を買う余裕があるかどうか...」と彼女はため息をつき、先ほどの興奮が冷めていきました。雰囲気の変化を感じ取ったさくらは、拓哉のカバンからぶら下がっているコードを遊び心で叩きました。その動きで、コンパクトな空気清浄機が偶然露出しました。状況に素早く適応した拓哉は、この機会を逃しませんでした。「予算と空気の質の両方を気にする居住者にとって、これが完璧かもしれません。エネルギー効率が良く、あなたと新しいロボットペットの両方にとって、より健康的な生活環境を作り出すのに役立ちますよ」😔💼🐱💨✨

Yuki's eyes widened with renewed interest. 'That sounds perfect!' she exclaimed, her earlier disappointment forgotten. As Takuya processed the sale, Sakura curled up contentedly next to the robotic cat, creating an endearing scene. Yuki couldn't help but smile, realizing that her apartment would soon be filled with both the comfort of clean air and the companionship she craved. 'You know,' she mused, 'I think I'm going to be the happiest occupant in this building.' Takuya nodded, satisfied that he had once again matched the perfect products to his customer's needs, while Sakura purred softly, adding a touch of real feline charm to the moment.

ユキの目が新たな興味で見開きました。「それは完璧ね!」と彼女は叫び、先ほどの落胆を忘れていました。拓哉が販売手続きを進める中、さくらはロボット猫の隣で満足げに丸くなり、愛らしい光景を作り出しました。ユキは思わず微笑み、自分のアパートがまもなく清浄な空気の快適さと、彼女が切望していた仲間との絆で満たされることを実感しました。「ねえ」と彼女は考え込むように言いました。「私、このビルで一番幸せな居住者になれそう」拓哉は満足げに頷きました。再び顧客のニーズに完璧な商品をマッチさせたのです。一方、さくらは静かに喉を鳴らし、この瞬間に本物の猫の魅力をそっと添えていました。😊🏠🐱🌬️💖