omit の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
動詞
発音
əˈmɪt
オミット
意味
省略する、除外する、省く、抜かす
語源
「omit」の語源はラテン語の「omittere」で、「ob-」(離れて)と「mittere」(送る)が結合したものです。元々は「放つ、解放する」という意味でしたが、後に「省略する、除外する」という現代の意味に発展しました。
例文
例文 1
Please don't omit any important details from your report.
レポートから重要な詳細を省略しないでください。📝✨
例文 2
I accidentally omitted her name from the guest list.
ゲストリストから彼女の名前をうっかり省いてしまいました。📋😅
例文 3
The recipe omits the cooking time for the vegetables.
そのレシピは野菜の調理時間を省略しています。🥕⏰
例文 4
You can omit the salt if you're on a low-sodium diet.
低ナトリウム食事制限中なら塩を省いても大丈夫です。🧂🚫
例文 5
The editor decided to omit that paragraph from the final version.
編集者はその段落を最終版から削除することにしました。✂️📖
例文 6
Don't omit to mention your previous work experience.
以前の職歴について言及することを忘れないでください。💼🗣️
例文 7
The survey omitted questions about income and age.
その調査は収入と年齢に関する質問を除外しました。📊🤐
類語
omit
意図的に何かを除外する・省略するという意味で、正式な文書や手続きで使われることが多いです
skip
順序があるものを飛ばす・省略するという意味で、日常会話でよく使われ、カジュアルな表現です
exclude
意図的に排除する・除外するという意味で、グループや活動から締め出すニュアンスが強いです
leave out
何かを含めない・抜かすという意味で、日常会話で使われるカジュアルな表現です
反対語
include
omitとは正反対に「含める・加える」という意味。リストや文書に必要な項目を意図的に追加する際に使われます
add
omitが「除外する」のに対し「付け加える」という意味。新しい要素や情報を既存のものに追加する場面で使用されます
insert
omitが「省く」のとは逆に「挿入する・差し込む」という意味。文章や順序の中に何かを意図的に組み込む際に用いられます
mention
omitが「言及しない・触れない」のに対し「言及する・述べる」という意味。話題や事実について明確に言葉にする場合に使われます
トリビア
豆知識
「omit」という単語は、シェイクスピアの作品で最も頻繁に使用される動詞の1つです。彼の劇では、情報を意図的に省略することで、観客の想像力を刺激し、緊張感を高める効果がありました。
使用場面
会議の議事録を作成する際、重要でない詳細を省略する
絵文字で覚えよう
英語での説明
Scissors snip, papers thin, lips sealed tight, omissions begin!
日本語での説明
はさみでチョキチョキ、紙は薄く、唇は固く閉じて、省略が始まる!
この絵文字を選んだ理由
「omit」は「省略する」という意味なので、はさみ(✂️)で紙(📄)を切り取るイメージと、口を閉じる(🤐)ジェスチャーを組み合わせました。情報を省略することを表現しています。
にゃーの解説
にゃ〜ん、ムダな言葉はカットにゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
オミット! 美味しいオムライス、ミートソース省いっと! 卵だけでシンプルに。
にゃーの俳句
にゃんこメモ 省くにゃんとこ たくさんニャ
このハイクは、ミニマリスト手帳を使って生活をシンプルにする様子を猫の言葉で表現しています。「省く」という行為が「omit」の本質を捉えており、不要なものを取り除くことで本当に大切なものが見えてくるという教訓が込められています。手帳を通じて「omit」の概念を日常生活に取り入れる方法を示唆しており、言葉の意味を実践的に理解する助けとなります。
覚え方
英語での覚え方
Often Mistakes Invite Trouble.
日本語での覚え方
しばしば間違いは問題を招く。
この単語を使った名言
名言 1
To omit is human, to forgive divine - Alexander Pope
省くことは人間的、許すことは神的 - アレクサンダー・ポープ
名言 2
Details make perfection, and perfection is not a detail to omit - Leonardo da Vinci
細部が完璧さを作り、完璧さは省くべき細部ではない - レオナルド・ダ・ヴィンチ
名言 3
In writing, you must kill your darlings and omit needless words - William Faulkner
文章では、お気に入りを殺し、不要な言葉を省くべきだ - ウィリアム・フォークナー
小説
In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya encountered a frazzled businessman clutching a stack of papers. "I need to omit sensitive information from these documents before a crucial meeting," the man explained, his eyes darting nervously. Takuya's eyes gleamed with understanding, recognizing an opportunity to showcase the perfect solution.
秋葉原の電気街で、拓哉は書類の束を抱えた慌ただしいビジネスマンに出会いました。「重要な会議の前に、これらの書類から機密情報を省略する必要があるんです」と男性は説明し、目を神経質そうに動かしました。拓哉の目は理解に輝き、完璧な解決策を紹介するチャンスだと認識しました。😅💼
"I have just the thing," Takuya declared, producing a sleek black marker from his bag. "This is the Sharpie Permanent Marker, perfect for redacting sensitive information. Its quick-drying ink ensures no smudges or bleed-through." The businessman's eyes widened with interest as Takuya demonstrated the marker's efficiency on a sample document.
「ちょうどいいものがありますよ」と拓哉は宣言し、バッグからスマートな黒いマーカーを取り出しました。「これはシャーピーの油性ペンです。機密情報の削除に最適ですよ。速乾性インクで、にじみや裏抜けの心配もありません」拓哉がサンプル文書でマーカーの効率性を実演すると、ビジネスマンの目が興味で見開きました。✨🖊️
As Takuya continued his pitch, his clumsy cat assistant Sakura suddenly leaped onto the table, knocking over a cup of water. The businessman gasped, but Takuya remained calm. "Watch this," he said, quickly grabbing a stack of Bounty Paper Towels. With a few swift motions, he demonstrated the towels' superior absorbency, preventing any damage to the documents.
拓哉がセールストークを続けていると、突然彼の不器用な猫助手のさくらがテーブルに飛び乗り、水の入ったカップをひっくり返しました。ビジネスマンは息を呑みましたが、拓哉は冷静さを保ちました。「こちらをご覧ください」と言いながら、素早くバウンティーペーパータオルの束を取り出しました。数回素早く動かすだけで、タオルの優れた吸収力を実演し、書類へのダメージを防ぎました。🐱💦🧻
The businessman, impressed by both the marker and the paper towels, eagerly purchased both items. As he left, visibly relieved and grateful, Takuya smiled knowingly. "Remember," he called out, "sometimes the best way to omit information is to be prepared for any situation!" Sakura meowed in agreement, curling up contentedly on the now-dry table, as Takuya prepared for his next customer, ready to solve more problems with his arsenal of Amazon products.
マーカーとペーパータオルの両方に感銘を受けたビジネスマンは、熱心に両方の商品を購入しました。安堵と感謝の表情を浮かべて去っていく彼を見送りながら、拓哉は意味ありげに微笑みました。「覚えておいてください」と彼は声をかけました。「時には、あらゆる状況に備えることが情報を省略する最良の方法なのです!」さくらも同意するように鳴き、今や乾いたテーブルの上で満足げに丸くなりました。拓哉は次の客に備え、アマゾン商品の武器庫でさらなる問題を解決する準備を整えました。😊👍🛒