onerous の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
ˈoʊnərəs
オウナラス
意味
負担の大きい、面倒な、厄介な
語源
ラテン語の「onerosus」(重荷の、負担の)に由来し、これは「onus」(重荷、負担)から派生しています。16世紀初頭に英語に入り、「重荷を課す」という意味で使われ始めました。
例文
例文 1
The new tax regulations impose onerous requirements on small businesses.
新しい税制規則は中小企業に重い負担となる要件を課している 📋💼
例文 2
Filing all these forms is an onerous task.
これらの書類をすべて提出するのは面倒な作業だ 📝😤
例文 3
The contract contains onerous terms that favor the landlord.
契約書には家主に有利な厳しい条件が含まれている 📄⚖️
例文 4
Caring for three young children can be quite onerous.
3人の幼い子供の世話はかなり大変だ 👶👶👶😰
例文 5
The company found the new compliance rules too onerous to follow.
会社は新しいコンプライアンス規則が負担が重すぎて従えないと感じた 🏢📊
例文 6
She considered the daily commute increasingly onerous.
彼女は毎日の通勤がますます苦痛になってきたと感じていた 🚗🚇😫
例文 7
The judge ruled that the debt terms were onerous and unfair.
裁判官は債務条件が過酷で不公平だと判決を下した ⚖️👨⚖️
類語
onerous
負担が重く困難な作業や責任を表す形式的な語。法的文書やビジネスで使われることが多いです
burdensome
重荷となる感じを強調し、日常会話でも使える。物理的・精神的な負担の両方に使えます
arduous
困難で骨の折れる作業を表し、努力や忍耐が必要な状況に使われます
demanding
多くの時間・エネルギー・技能を要求する状況で、挑戦的なニュアンスもあります
反対語
effortless
onerousとは正反対で、努力や苦労を必要としない状態を表します。簡単で自然にできることを指し、負担感がない作業や活動に使われます。
pleasant
onerousが重荷で不快な感じを与えるのに対し、pleasantは心地よく楽しい状況を表します。義務や責任が苦痛ではなく喜びとなる場合に使います。
light
onerousの「重い負担」という意味と対照的に、軽い責任や簡単な作業を表します。物理的・精神的な重さがない状況で使われます。
manageable
onerousが手に負えない困難さを示すのに対し、manageableは対処可能で制御できる状況を表します。負担はあっても処理できる範囲内であることを示します。
トリビア
豆知識
「onerous」という単語は、法律用語としてよく使われます。特に契約法において、「対価なしに一方的な負担を強いる」契約を指す際に用いられます。このような契約は「片務契約」と呼ばれ、法的に問題となることがあります。
使用場面
契約書の細かい条項を確認する、重い責任を負う仕事を引き受ける
絵文字で覚えよう
英語での説明
Onerous tasks make you groan, Like lifting weights or carrying stone. With briefcase heavy and brow so sweaty, You'll wish the work was quickly done!
日本語での説明
面倒な仕事はうんざりさせる、重量挙げや石を運ぶように。重いカバンと汗だくの額で、仕事が早く終わることを願うだろう!
この絵文字を選んだ理由
「onerous」は「負担の大きい、面倒な」という意味を持つため、重い重量挙げ(🏋️♀️)、仕事の負担(💼)、そして疲労や困難さ(😓)を表す絵文字の組み合わせが適切です。
にゃーの解説
にゃんこれは大変そうにゃ!重いものを持つのはニャンともいえにゃい苦労にゃ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
オネラス、音エラそう!重荷を背負って歩く人の足音が、重々しく響き渡る様子
にゃーの俳句
にゃんこらにゃ~ ストレスほぐれる にゃんこグッズ
この俳句は、重荷や負担を表す「onerous」という単語を、ストレス解消グッズと関連付けて覚えやすくしています。「にゃんこら」という猫の鳴き声から始まり、ストレスが解消されていく様子を表現しています。最後の「にゃんこグッズ」は、癒しを与えるペットグッズを連想させ、重荷が軽くなる感覚を印象付けます。この俳句を通じて、「onerous」な状況を和らげる方法を想像し、単語の意味を記憶に留めやすくなります。
覚え方
英語での覚え方
Overwhelming Numerous Exhausting Responsibilities Often Undermine Success.
日本語での覚え方
圧倒的に多くの疲れる責任が、しばしば成功を損なう。
この単語を使った名言
名言 1
The onerous task of leadership is to inspire others - John C. Maxwell
リーダーシップの重荷となる任務は、他者を鼓舞することである - ジョン・C・マックスウェル
名言 2
Freedom is not worth having if it does not include the freedom to make onerous mistakes - AI-generated
重大な過ちを犯す自由を含まない自由は、持つ価値がない - AI生成
名言 3
Love lightens every onerous burden and makes rough places smooth - AI-generated
愛は全ての重荷な負担を軽くし、荒れた道を滑らかにする - AI生成
小説
Takuya sighed, his shoulders slumping under the onerous task of convincing a particularly stubborn customer. The weight of responsibility pressed down on him like a heavy blanket in the stifling summer heat of Tokyo. He could feel beads of sweat forming on his brow as he desperately searched for a solution.
拓哉は、特に頑固な客を説得するという面倒な仕事に肩を落としてため息をついた。責任の重みが、東京の蒸し暑い夏の熱気の中で重い毛布のように彼にのしかかっていた。必死に解決策を探る中、額に汗のしずくが形成されるのを感じた。😓💼
As he pondered his predicament, Sakura, his feline assistant, accidentally knocked over a stack of product catalogs. The loud crash startled both Takuya and the customer, momentarily breaking the tension. Amidst the scattered papers, a glossy page caught Takuya's eye - it was the latest noise-canceling headphones, perfect for drowning out onerous distractions.
彼が窮地について考えていると、猫のアシスタントのさくらが誤って商品カタログの山を倒してしまった。大きな音に拓哉と客の両方が驚き、一瞬の間、緊張が和らいだ。散らばった紙の中で、光沢のあるページが拓哉の目に留まった - それは最新のノイズキャンセリングヘッドホンで、煩わしい邪魔を遮断するのに最適だった。🐱📚💥
Seizing the opportunity, Takuya deftly explained how these headphones could alleviate the customer's onerous daily commute. He painted a vivid picture of peaceful train rides, free from the cacophony of crowded carriages. The customer's eyes widened with interest, their earlier resistance melting away like ice cream on a hot sidewalk.
チャンスを掴んだ拓哉は、これらのヘッドホンが客の面倒な毎日の通勤をいかに軽減できるかを巧みに説明した。混雑した車両の喧騒から解放された平和な電車の乗車風景を鮮やかに描写した。客の目が興味で見開き、以前の抵抗が暑い歩道の上のアイスクリームのように溶けていった。🚆🎧😲
As Takuya finalized the sale, a sense of triumph washed over him, replacing the earlier onerous atmosphere. Sakura purred contentedly, curled up on the now-empty product box. The customer left with a smile, eagerly anticipating their next commute. Takuya realized that sometimes, the most challenging tasks could lead to the most satisfying solutions, transforming burdens into opportunities.
拓哉が販売を締めくくると、以前の重荷な雰囲気に代わって勝利感が彼を包み込んだ。さくらは満足げに喉を鳴らし、今は空になった商品箱の上で丸くなっていた。客は笑顔で帰っていき、次の通勤を心待ちにしていた。拓哉は、時として最も困難な仕事が最も満足のいく解決策につながり、重荷を機会に変えることができるのだと悟った。🏆😺😊