outrage の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞、動詞
発音
ˈaʊtreɪdʒ
アウトレイジ
意味
激怒、憤慨、ひどく怒らせる
語源
「outrage」の語源は中世フランス語の「outrage」(過剰、暴力)に由来し、さらにラテン語の「ultra」(超えて)に遡ります。14世紀頃から英語で使用され始め、当初は暴力的な行為を意味していましたが、後に強い怒りや憤慨を表す言葉として使われるようになりました。
例文
例文 1
The public expressed outrage over the politician's corruption scandal.
政治家の汚職スキャンダルに対して国民が激怒を表明した 😡🏛️
例文 2
Citizens were filled with outrage at the unfair tax increase.
不公平な増税に市民たちは憤慨で満ちていた 💸😤
例文 3
The community's outrage led to massive protests in the streets.
地域住民の怒りが街頭での大規模な抗議デモにつながった 🚶♂️🚶♀️📢
例文 4
There was widespread outrage when the company fired 500 workers.
会社が500人の労働者を解雇した時、広範囲にわたる憤りがあった 👥💼😠
例文 5
The judge's lenient sentence sparked outrage among victims' families.
判事の軽い判決が被害者家族の間で激憤を引き起こした ⚖️👨👩👧👦💔
例文 6
Social media was full of outrage about the environmental disaster.
環境災害についてソーシャルメディアは怒りで溢れていた 📱🌍💥
例文 7
The price hike caused customer outrage at the grocery store.
値上げが食料品店で顧客の憤慨を引き起こした 🛒💰😡
類語
outrage
強い怒りや憤慨を表す名詞。社会的な不正や道徳的に許せない行為に対する激しい怒りを示します。
anger
一般的な怒りを表す基本語。outrageより軽く、個人的な感情から社会問題まで幅広く使えます。
fury
激しい怒りを表し、outrageより感情的で爆発的なニュアンス。個人の激情を強調します。
indignation
不正や不当な扱いに対する正当な怒り。outrageより理性的で道徳的な憤りを表します。
rage
制御できない激しい怒り。outrageより暴力的で破壊的な感情を含みます。
反対語
approval
outrageとは正反対に、何かを良いと認めて支持する気持ちを表します。公的な場面や個人的な判断で使われます
calm
激しい怒りや憤慨を意味するoutrageに対し、穏やかで落ち着いた状態を表します。感情的な対比として使われます
acceptance
強い反発や拒絶を示すoutrageとは逆に、状況や出来事を受け入れる態度を表します。諦めや理解を含みます
delight
憤りや不快感のoutrageに対し、喜びや満足感を表します。感情の極端な対比として使われることが多いです
トリビア
豆知識
「outrage」という単語は、中世の騎士道文化において、貴族の名誉を傷つける行為を指す専門用語として使用されていました。現代では、社会正義に関する議論でよく使われます。
使用場面
社会的な不正や不公平に対する強い怒りや抗議を表現する場面
絵文字で覚えよう
英語での説明
Outrageous acts ignite, Voices rise with righteous might, Justice takes its flight.
日本語での説明
憤慨する行為が火をつけ、正義の声が力強く上がり、正義が飛翔する。
この絵文字を選んだ理由
「outrage」という言葉は強い怒りや憤慨を表現するため、怒った顔(😡)、爆発(💥)、叫んでいる顔(🗣️)の絵文字の組み合わせが適切です。これらは怒りの感情、その爆発的な表現、そして声を上げて抗議する様子を表現しています。
にゃーの解説
にゃんにゃん!(人間たちのこの怒りの爆発、なんだか魚を奪われたときのボクの気持ちににゃんか似てるにゃ〜)
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
アウトレイジ(怒):アウトレットで怒りが爆発
にゃーの俳句
にゃんこ怒る お安いおもちゃが 壊れたニャ
この俳句は、安価な商品の品質に対する「outrage(激怒)」を猫の視点で表現しています。ストレス解消グッズと「outrage」を結びつけることで、単語の意味と感情を記憶に刻みます。怒りの感情と、それを和らげる製品のコントラストが印象的です。
覚え方
英語での覚え方
Outrageous Uproar Triggered Raging Anger Gripping Everyone.
日本語での覚え方
途方もない騒動が激しい怒りを引き起こし、全員を捉えた。
この単語を使った名言
名言 1
To sin by silence when they should protest makes cowards of men - Ella Wheeler Wilcox
抗議すべき時に沈黙することで罪を犯すのは、人間を臆病者にする - エラ・ウィーラー・ウィルコックス
名言 2
The outrage of today is the law of tomorrow - AI-generated
今日の憤りは明日の法律となる - AI生成
名言 3
Speak truth to power, let your voice ring with outrage - AI-generated
権力に真実を語れ、憤りをもって声を響かせよ - AI生成
小説
In the bustling electronics store, Takuya encountered a customer whose face was contorted with outrage. The man's veins bulged as he shouted about a malfunctioning smartphone, his frustration palpable in the air. Takuya remained calm, his eyes scanning the shelves for a solution while Sakura, his feline assistant, cowered behind a display stand, her fur standing on end from the tension.
騒がしい電気店で、拓哉は顔を怒りで歪めた客に出くわした。男性は故障したスマートフォンについて叫び、その苛立ちが空気中に漂っていた。拓哉は冷静さを保ち、解決策を求めて棚を見渡す一方、猫のアシスタントさくらは、緊張で毛を逆立てながらディスプレイスタンドの後ろに身を隠していた。😠📱🙀
Recognizing the need for a reliable device, Takuya introduced the customer to a high-end, water-resistant smartphone with an unbreakable screen. He expertly highlighted its durability, demonstrating how it could withstand accidental drops and even submersion. The customer's outrage began to subside as he listened, his eyes widening with interest. Meanwhile, Sakura cautiously peeked out, her whiskers twitching curiously at the shiny new gadget.
信頼性の高いデバイスの必要性を認識した拓哉は、顧客に高級な防水スマートフォンを紹介した。その画面は割れないものだった。拓哉は専門的にその耐久性を強調し、偶発的な落下や水没にも耐えられることを実演した。顧客の激怒は、話を聞くにつれて和らぎ始め、興味深そうに目を見開いた。一方、さくらは慎重に顔を覗かせ、その光る新しいガジェットに好奇心からヒゲをピクピクさせていた。🧠💧📱
As Takuya continued his pitch, the customer's outrage transformed into enthusiasm. He eagerly tested the phone's features, marveling at its responsiveness and clarity. Suddenly, Sakura, in a clumsy attempt to join the demonstration, knocked over a stack of phone cases. The resulting clatter startled everyone, but to their amazement, the new phone survived the fall unscathed, proving Takuya's claims about its durability.
拓哉がセールストークを続けると、顧客の激怒は熱意へと変わっていった。彼は熱心にその携帯の機能をテストし、その反応の良さと鮮明さに感嘆した。突然、さくらがデモに加わろうとして不器用にも携帯ケースの山を倒してしまった。その音に皆がびっくりしたが、驚いたことに新しい携帯は落下しても無傷だった。これは拓哉の耐久性についての主張を証明することとなった。😲📱💪
The incident with Sakura had unexpectedly diffused the last remnants of the customer's outrage. Laughing at the cat's antics and impressed by the phone's resilience, he decided to make the purchase. As Takuya processed the sale, the customer's earlier fury seemed a distant memory. He left the store with a smile, cradling his new smartphone like a prized possession. Sakura, now perched proudly on the counter, purred contentedly, as if knowing her clumsiness had inadvertently sealed the deal.
さくらによるこのハプニングは、思いがけなく顧客の激怒の最後の残り火を消し去った。猫の失敗を笑い、携帯の耐久性に感心した彼は購入を決意した。拓哉が販売手続きをする間、顧客の以前の怒りは遠い記憶のようだった。彼は笑顔で店を後にし、新しいスマートフォンを大切そうに抱えていた。カウンターの上に誇らしげに座ったさくらは、自分の不器用さが偶然にも取引を成立させたことを知っているかのように、満足げに喉を鳴らした。😄📱🐱