patron の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

ˈpeɪtrən

ペイトロン

意味

1. 後援者、支援者 2. 常連客 3. (芸術や文化の)パトロン、庇護者

語源

「patron」の語源はラテン語の「patronus」(保護者、後援者)に由来します。これは「pater」(父)から派生した言葉で、古代ローマ社会における保護者と被保護者の関係を表していました。中世を経て、芸術家や作家を支援する人を指す言葉として使われるようになりました。

例文

例文 1

The library patron checked out three books.

図書館の利用者は3冊の本を借りた📚✨

例文 2

Regular patrons get a discount at this restaurant.

この レストランの常連は割引を受けられる🍽️💰

例文 3

She became a patron of the arts after winning the lottery.

宝くじに当たった後、彼女は芸術の後援者になった🎨🎭

例文 4

The coffee shop knows all its regular patrons by name.

そのコーヒーショップは常連の名前をすべて知っている☕😊

例文 5

The museum patron donated a million dollars.

美術館の支援者は100万ドルを寄付した🏛️💎

例文 6

Bar patrons must show ID before ordering drinks.

バーのは飲み物を注文する前にIDを見せなければならない🍺🆔

例文 7

The wealthy patron sponsored the young artist's exhibition.

裕福なパトロンが若い芸術家の展覧会を後援した🖼️🌟

類語

patron

お店や芸術家を定期的に支援する顧客や後援者を指します。レストランの常連客や美術館の支援者などに使われます。

customer

一般的な「お客様」で、商品やサービスを購入する人全般を指します。patronより広い意味で日常的に使われます。

client

専門的なサービス(法律、会計、コンサルティングなど)を受ける顧客を指します。継続的な関係性を含みます。

sponsor

イベントや活動に資金提供する企業や個人を指します。patronより商業的で宣伝効果を期待する関係です。

反対語

opponent

patronが支援者・後援者を意味するのに対し、反対者・敵対者を表します。政治や議論の場面でよく使われます

critic

patronが作品や活動を支持する人なのに対し、批判的に評価する人を指します。芸術や文学の分野で対比されます

detractor

patronが称賛し支援する立場なのに対し、価値を貶めたり中傷したりする人を表します。評判に関する文脈で使われます

adversary

patronが味方・支援者であるのに対し、敵対者・対立者を意味します。競争や対立関係の場面で用いられます

トリビア

豆知識

「パトロン」という言葉は、古代ローマの貴族パトロヌスに由来します。彼らは芸術家や作家を経済的に支援し、その見返りとして作品の献呈を受けていました。この習慣が現代のアートパトロンの原型となっています。

使用場面

美術館の支援者、レストランの常連客、芸術家のスポンサー

絵文字で覚えよう

🎭🍷💰

英語での説明

Patrons pour passion, art thrives with their vision; culture's true mission.

日本語での説明

パトロンは情熱を注ぐ、芸術は彼らのビジョンで栄える;文化の真の使命。

この絵文字を選んだ理由

「patron」は芸術や文化の支援者、または常連客を意味します。劇場のマスク(🎭)は芸術を、ワイン(🍷)は高級感や常連客を、お金(💰)は支援や寄付を表現しています。

にゃーの解説

にゃーん、お金持ちさんがにゃんこたちにもごちそうくれるにゃ?

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

パトロン パッと論文 ロンドンで 支援者が集う美術館のオープニングパーティー

にゃーの俳句

にゃんぱとろん めせにゃーとにゃん ぱとろにゃん

この俳句は、パトロンとアートの関係を猫語で表現しています。「にゃんぱとろん」はパトロン、「めせにゃーと」は芸術作品、「ぱとろにゃん」は支援を表しています。美術館の図録を見ながら、芸術支援者の役割を想像することで、「patron」という単語を印象的に記憶できます。猫の優雅さと芸術支援の高尚さが見事に融合しています。

覚え方

英語での覚え方

People Always Thank Reliable Outstanding Nurturers.

日本語での覚え方

人々は常に信頼できる優れた支援者に感謝する。

この単語を使った名言

名言 1

Be a patron of the arts, not just a consumer - Unknown

芸術のパトロンとなれ、単なる消費者ではなく - 作者不明

名言 2

Every artist needs a patron, even if it's themselves - AI-generated

すべての芸術家にはパトロンが必要だ、たとえそれが自分自身であっても - AI生成

名言 3

A true patron nurtures talent, not just finances it - AI-generated

真のパトロンは才能を育む、単に資金を提供するだけではない - AI生成

小説

In the bustling heart of Tokyo, patron extraordinaire Takuya stood before his latest challenge: a trendy art gallery owner seeking the perfect ambiance enhancer. "Your space needs more than just lighting," Takuya mused, his eyes gleaming with inspiration. He reached into his bag, producing a sleek Philips Hue smart lighting system. "Imagine colors that dance with your exhibits, creating an immersive experience for your guests," he explained, demonstrating the app's features on his smartphone.

東京の賑やかな中心部で、常連客の達人である拓哉が最新の挑戦に立ち向かっていました:完璧な雰囲気エンハンサーを求めるトレンディなアートギャラリーのオーナーです。「あなたの空間には、単なる照明以上のものが必要ですね」と拓哉は目を輝かせながら考えました。彼はバッグから洗練されたフィリップスHueスマート照明システムを取り出しました。「展示品と共に踊る色彩を想像してみてください。お客様に没入型の体験を提供できますよ」と、スマートフォンのアプリの機能をデモンストレーションしながら説明しました。🎨✨

As the gallery owner's eyes widened with interest, Takuya smoothly transitioned to his next recommendation. "Now, to complement the visual experience, let's consider the auditory aspect," he said, unveiling a Sonos One smart speaker. "This isn't just any speaker. It's a gateway to curated playlists that match your exhibitions, controlled effortlessly through voice commands or your smartphone." The owner nodded appreciatively, already envisioning the enhanced atmosphere these additions would create.

ギャラリーのオーナーが興味深そうに目を見開く中、拓哉は次のおすすめへとスムーズに移行しました。「さて、視覚的な体験を補完するために、聴覚的な側面も考えてみましょう」と言いながら、Sonos Oneスマートスピーカーを披露しました。「これは単なるスピーカーではありません。展示会にマッチする厳選されたプレイリストへのゲートウェイで、音声コマンドやスマートフォンで簡単に操作できるんです。」オーナーは感心したように頷き、これらの追加がもたらす雰囲気の向上を既に思い描いていました。🎵🖼️

Just then, Sakura, Takuya's feline assistant, clumsily knocked over a stack of brochures, scattering them across the polished gallery floor. The owner chuckled, but Takuya saw an opportunity. "Speaking of keeping things tidy," he said, smoothly producing an iRobot Roomba robot vacuum from his seemingly bottomless bag. "This little marvel will keep your gallery spotless, working silently in the background while your patrons admire the art." He demonstrated its quiet efficiency, the Roomba gliding gracefully around sculptures and pedestals.

そのとき、拓哉の猫のアシスタントであるさくらが、不器用にもパンフレットの山を倒してしまい、磨き上げられたギャラリーの床に散らばってしまいました。オーナーはクスッと笑いましたが、拓哉はチャンスを見逃しませんでした。「清潔さを保つと言えば」と、彼は一見底なしのバッグからiRobot Roombaロボット掃除機をスムーズに取り出しました。「この小さな驚異があれば、ギャラリーを完璧にきれいに保てますよ。お客様が芸術を鑑賞している間、静かに背景で働いてくれます。」彼はその静かな効率性をデモンストレーションし、Roombaは彫刻や台座の周りを優雅に滑るように動きました。🤖🧹

As the demonstration concluded, the gallery owner's eyes sparkled with excitement. "Takuya, you've done it again! These aren't just products; they're solutions that will elevate my gallery to new heights." Takuya smiled, knowing he had successfully matched the patron's needs with the perfect blend of technology and artistry. As they finalized the purchase, Sakura purred contentedly, having inadvertently contributed to another successful sale. The gallery would soon become a talk of the town, its ambiance as captivating as the art it showcased, all thanks to Takuya's insightful recommendations and Sakura's endearing clumsiness.

デモンストレーションが終わると、ギャラリーのオーナーの目は興奮で輝いていました。「拓哉さん、またやってくれましたね!これらは単なる製品ではなく、私のギャラリーを新たな高みへと引き上げるソリューションです。」拓哉は微笑みました。常連客のニーズにテクノロジーとアートの完璧な融合で応えられたことを知っていたからです。購入の手続きを進める中、さくらは満足げに喉を鳴らしました。図らずも、また一つの成功した販売に貢献できたのです。このギャラリーはすぐに町の話題となるでしょう。展示される芸術作品と同じくらい魅力的な雰囲気を持つようになるのです。それもすべて、拓哉の洞察力に富んだおすすめと、さくらの愛らしい不器用さのおかげでした。🌟🎭