pay off の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

句動詞

発音

peɪ ɔf

ペイ オフ

意味

1. 返済する、借金を完済する 2. 報われる、成果を上げる 3. 賄賂を贈る 4. 解雇する

語源

「pay」(支払う)と「off」(離れて、完了)の組み合わせから成る句動詞です。「完全に支払う」という意味から派生し、現在では様々な意味で使用されています。

例文

例文 1

Hard work will eventually pay off.

努力はいずれ報われるでしょう 💪✨

例文 2

I need to pay off my credit card debt.

クレジットカードの借金を完済する必要があります 💳💰

例文 3

The investment didn't pay off as expected.

投資は期待通りには利益をもたらさなかった 📉😔

例文 4

She managed to pay off her mortgage early.

彼女は住宅ローンを早期に完済することができました 🏠🎉

例文 5

Taking that course really paid off for my career.

あのコースを受講したことが私のキャリアに本当に役立った 📚🚀

例文 6

The company decided to pay off all employees.

会社は全従業員に退職金を支払うことを決定しました 👥💼

例文 7

His patience finally paid off when he got promoted.

昇進したとき、彼の忍耐がついに報われた 🎯👔

類語

pay off

借金を完済する、努力が報われる、賄賂を渡すなど複数の意味を持つ句動詞です。文脈によって意味が大きく変わります。

repay

借りたお金を返すという意味で、pay offより正式で具体的な表現です。恩返しの意味でも使われます。

settle

借金や請求書を清算するという意味で、pay offより事務的で完全な解決を表します。

reward

努力や行動に対する報酬という意味で、pay offの「報われる」の意味に近いですが、より具体的な見返りを指します。

反対語

backfire

pay offとは逆に、計画や努力が裏目に出て悪い結果をもたらすことを表します。期待とは正反対の結果になる場合に使われます

fail

pay offの対義語で、努力や投資が成功せず無駄になることを意味します。結果が出ない、報われない状況で使用されます

fall through

pay offと対照的に、計画や取り組みが途中で頓挫し、期待した成果が得られないことを表現する際に用いられます

go to waste

pay offの反対概念で、時間や労力、資源が無駄になり何の利益も生まないことを示します。投資が報われない状況を表します

トリビア

豆知識

「pay off」という表現は、もともと海賊が身代金を支払って人質を解放することを指していました。現代では、借金を返済したり、努力が報われたりする場面で使われます。

使用場面

借金を返済する、努力が報われる、投資が実を結ぶ

絵文字で覚えよう

💰💸✅

英語での説明

Penny by penny, the debt we pay, Till the burden lifts and flies away!

日本語での説明

少しずつ借金を返済し、重荷が軽くなって飛んでいくまで!

この絵文字を選んだ理由

「pay off」という言葉に対して、💰はお金を、💸は支払いを、✅は完了や成功を表現しています。これらの絵文字の組み合わせで、借金や投資などの支払いが完了し、成功裏に終わったことを視覚的に表現しています。

にゃーの解説

にゃんこ、おさいふすっきりにゃ!むにゃむにゃ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ペイオフ ハイ、オフ!借金チャラになって、ほっと一息つく瞬間

にゃーの俳句

にゃんこ貯金 コツコツためて ペイにゃっふ

この句は、コツコツと貯金を続けることで、最終的に借金を返済できる(pay off)という意味を込めています。かわいらしい猫の言葉で表現することで、堅苦しい金銭の話題を柔らかく、覚えやすくしています。「ペイにゃっふ」は「pay off」の猫語版で、達成感と喜びを表現しています。おしゃれな貯金箱を使うことで、楽しみながら貯金する習慣づけを連想させ、「pay off」の概念を日常生活に結びつけやすくしています。

覚え方

英語での覚え方

Persistent Attempts Yield Optimistic Financial Freedom.

日本語での覚え方

粘り強い努力が楽観的な経済的自由をもたらす。

この単語を使った名言

名言 1

Hard work will always pay off in the end - Unknown

努力は最後には必ず報われる - 作者不明

名言 2

Persistence and determination alone are omnipotent. The slogan 'Pay off never!' has solved and always will solve the problems of the human race - Calvin Coolidge

忍耐と決意だけが全能である。「決して諦めるな!」というスローガンは、人類の問題を解決し、これからも解決し続けるだろう - カルビン・クーリッジ

名言 3

The time you enjoy wasting is not wasted time. It will pay off in unexpected ways - AI-generated

楽しんで無駄にした時間は無駄ではない。それは予想外の形で報われるだろう - AI生成

小説

In the bustling Akihabara district, pay off echoed through Takuya's mind as he eyed the latest noise-canceling headphones. The cacophony of arcade sounds and chatter swirled around him, a stark reminder of why his eccentric customer, a novelist struggling with writer's block, desperately needed peace. Takuya's fingers danced over the sleek surface of the Sony WH-1000XM5, feeling its premium build. 'This,' he thought, 'could be the key to unlocking creativity.'

秋葉原の喧騒の中、拓哉の頭の中で報われるという言葉が響いた。最新のノイズキャンセリングヘッドホンに目を向けながら、周囲のゲームセンターの音や人々の話し声が渦巻いていた。🎧 これは、作家のブロックに悩む変わった客が、静寂を求めている理由を如実に物語っていた。拓哉はSony WH-1000XM5の滑らかな表面に指を這わせ、その高級感を確かめた。「これこそが、創造性を解き放つ鍵になるかもしれない」と彼は考えた。💡

As Takuya began his pitch, his clumsy cat assistant Sakura knocked over a stack of manga, creating a momentary distraction. Seizing the opportunity, Takuya slipped the headphones onto the novelist's ears. The transformation was instant - the customer's eyes widened as the world fell silent. 'You see,' Takuya explained, his voice barely audible through the headphones, 'your investment will pay off tenfold in productivity.' The novelist nodded, already lost in a world of potential stories.

拓哉がセールストークを始めると、不器用な猫のアシスタント、さくらが漫画の山をひっくり返して一時的な騒動を引き起こした。🙀 この機会を逃さず、拓哉は小説家の耳にヘッドホンを装着させた。その変化は瞬時だった - 世界が静まり返ると、顧客の目が大きく見開いた。「ご覧ください」と拓哉は説明した。ヘッドホンを通してかすかに聞こえる声で、「この投資は生産性で10倍に報われるでしょう」。小説家はうなずき、すでに物語の可能性の世界に没頭していた。✍️

However, as the novelist reached for his wallet, doubt clouded his eyes. 'But what about my family? They'll think I'm ignoring them.' Takuya's brow furrowed, but then Sakura, in a moment of feline grace, pawed at a smart home device nearby. Inspiration struck. 'Ah, but consider this,' Takuya smoothly transitioned, picking up an Amazon Echo Show. 'With this, you can set reminders, make video calls, and stay connected even in your creative cocoon. The pay off isn't just in your work, but in your life balance.'

しかし、小説家が財布に手を伸ばしたとき、彼の目に疑念が浮かんだ。「でも、家族は私が無視していると思うでしょう」。拓哉の眉がひそんだが、そのときさくらが猫らしい優雅さで近くのスマートホームデバイスに手を伸ばした。💡 ひらめきが走った。「ああ、でもこれを考えてみてください」と拓哉は滑らかに話題を変え、Amazon Echo Showを手に取った。「これがあれば、リマインダーを設定したり、ビデオ通話をしたり、創造の繭の中にいても繋がり続けられます。報われるのは仕事だけでなく、生活のバランスにもなるんです」。🏠📞

The novelist's eyes sparkled with renewed interest. Takuya, sensing victory, delivered his closing argument. 'Imagine the stories you'll craft, the worlds you'll build, all while staying connected to your own. The pay off isn't just monetary - it's the fulfillment of your dreams and the joy of your loved ones.' As if on cue, Sakura curled up next to the Echo Show, purring contentedly. The novelist laughed, tension melting away. 'You're right,' he said, reaching for both items. 'I'm not just buying products; I'm investing in my future.' Takuya smiled, knowing that this sale would indeed pay off for everyone involved.

小説家の目が新たな興味で輝いた。勝利を予感した拓哉は、最後の論理を展開した。「想像してみてください。あなたが作り出す物語、構築する世界、そのすべてを自分の世界とつながりながら。報われるのは金銭的なものだけではありません - それはあなたの夢の実現であり、愛する人々の喜びなのです」。🌟📚 まるで合図されたかのように、さくらはEcho Showの隣で丸くなり、満足げに喉を鳴らした。小説家は笑い、緊張が溶けていった。「その通りだ」と彼は言い、両方の商品に手を伸ばした。「単に製品を買うのではなく、自分の未来に投資するんだ」。拓哉は微笑んだ。この販売が確かに関係者全員に報われることを知っていた。💼🎉