personable の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
形容詞
発音
ˈpɜːrsənəbl
パーソナブル
意味
人当たりの良い、親しみやすい、魅力的な
語源
「personable」は、中世英語の「personable」から来ており、これはラテン語の「persona」(人、個性)に由来します。元々は「容姿の良い」という意味でしたが、時代とともに「人格的に魅力的な」という意味に変化しました。
例文
例文 1
She's very personable and makes friends easily.
彼女はとても人当たりが良くて、簡単に友達を作ります。😊👥
例文 2
We need a personable candidate for the sales position.
営業職には人柄の良い候補者が必要です。💼✨
例文 3
The new teacher is quite personable with students.
新しい先生は生徒たちととても親しみやすいです。👨🏫📚
例文 4
His personable nature helped him succeed in business.
彼の人懐っこい性格がビジネスでの成功を助けました。🤝💪
例文 5
The hotel staff were all very personable and helpful.
ホテルのスタッフは皆とても感じが良くて親切でした。🏨😄
例文 6
She has a personable way of dealing with customers.
彼女は顧客対応が人当たり良くできます。👩💼🌟
例文 7
The doctor's personable manner put patients at ease.
医師の親しみやすい態度が患者を安心させました。👨⚕️💚
類語
personable
親しみやすく魅力的な人柄を表す形容詞で、人との関わりが上手で好感を持たれやすい性格を指します
charming
魅力的で人を惹きつける力があることを強調し、personableより洗練された印象を与えます
likable
好かれやすい性格を表し、personableより単純で親近感のある表現です
affable
気さくで話しかけやすい人柄を表し、personableよりフォーマルで上品な印象があります
amiable
温和で友好的な性格を表し、personableより穏やかで優しい人柄を強調します
反対語
disagreeable
personableとは正反対で、不愉快で付き合いにくい性格を表します。人との関わりを避けたくなるような人に使われます。
unfriendly
personableの社交的で親しみやすい特質と対照的に、冷たく近寄りがたい態度を示します。初対面での印象が悪い場合によく使われます。
antisocial
personableの人好きする性質とは真逆で、社会的な交流を嫌い避ける傾向を表します。集団活動や社交の場を避ける人に使います。
repulsive
personableの魅力的で好感の持てる特質と完全に対立し、人を遠ざける嫌悪感を与える性質を表します。極端に否定的な印象を与える場合に使われます。
トリビア
豆知識
「personable」な人は、平均して7秒以内に相手に好印象を与えるという研究結果があります。この「7秒ルール」は、ビジネスの世界でも重要視されています。
使用場面
面接、ネットワーキングイベント、初対面の人との会話
絵文字で覚えよう
英語での説明
Personable Pete's pleasant personality perfectly promotes positive partnerships.
日本語での説明
親しみやすいピートの快適な性格は、前向きなパートナーシップを完璧に促進します。
この絵文字を選んだ理由
「personable」という単語は、親しみやすく、人当たりの良い性質を表します。笑顔の絵文字(😊)は温かみと友好的な態度を、握手の絵文字(🤝)は社交性と良好な人間関係を、そして人々の絵文字(👥)は他者との交流を象徴しています。
にゃーの解説
にゃーん、みんにゃ仲良くしてるにゃ!人間たちのふれあいを見てると、にゃんこも幸せな気分にゃるにゃ〜
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
パーソナブル、パッと笑顔で、ソファーに座ブル。ナイスな人柄、魅力的な雰囲気を醸し出す様子が目に浮かびます。
にゃーの俳句
にゃんこソファ ほっこり笑顔で みゃあみゃあにゃ
この俳句は、personableの意味を楽しく表現しています。ソファに座った猫が、温かい笑顔で「みゃあみゃあにゃ」と鳴く様子が描かれています。これは、人当たりの良さや親しみやすさを象徴しています。Amazonの商品と関連付けることで、単語の意味をより印象的に記憶に残すことができます。ソファは快適さと歓迎の場を、クッションは柔らかさと温かみを、笑顔練習鏡は自己改善と人々との良好な関係構築の努力を表しています。この組み合わせは、personableの本質である親しみやすさと魅力的な人柄を見事に表現しています。
覚え方
英語での覚え方
Pleasant Engaging Respectful Sociable Outgoing Naturally Amiable Benevolent Likeable Empathetic
日本語での覚え方
快適で魅力的で、敬意を払い、社交的で外向的で、自然に親しみやすく、慈悲深く、好感が持てて、共感的な。
この単語を使った名言
名言 1
A personable smile can open doors and hearts - AI Generated
人当たりの良い笑顔は、扉と心を開くことができる - AI生成
名言 2
Be personable, be passionate, be patient - AI Generated
親しみやすく、情熱的に、そして忍耐強くあれ - AI生成
名言 3
Personable leaders inspire trust and loyalty - AI Generated
親しみやすいリーダーは信頼と忠誠心を育む - AI生成
小説
In the bustling Shibuya district, personable Takuya set up his Amazon pop-up shop, his warm smile and inviting demeanor drawing curious onlookers. The air buzzed with excitement as he arranged an array of sleek Bluetooth earbuds, a cutting-edge smartwatch, and a compact portable charger on his display table. Sakura, his clumsy feline assistant, purred contentedly nearby, occasionally batting at a dangling price tag.
渋谷の賑やかな街で、人当たりの良い拓哉がAmazonのポップアップショップを設置しました。彼の温かな笑顔と親しみやすい態度が、好奇心旺盛な通行人を引き寄せていました。洗練されたBluetoothイヤホン、最新のスマートウォッチ、コンパクトなポータブル充電器をディスプレイテーブルに並べる中、空気は興奮で震えていました。彼の不器用な猫助手のさくらは、近くで満足げに喉を鳴らし、時折ぶらぶらしている値札に手を伸ばしていました。😊🎧⌚🔋
As the day progressed, a frazzled businessman approached, his frustration palpable. "I can't keep up with my schedule," he grumbled. Takuya's eyes lit up, recognizing an opportunity. He deftly demonstrated the smartwatch's calendar features, its crisp display showing how easily one could manage appointments. The businessman's eyes widened, clearly intrigued. Meanwhile, Sakura accidentally knocked over a stack of product brochures, creating a colorful paper cascade that oddly resembled a hectic schedule.
日が経つにつれ、イライラした様子のビジネスマンが近づいてきました。「スケジュール管理が追いつかないんだ」と彼は不満そうに言いました。拓哉の目が輝き、チャンスを感じ取りました。彼は手際よくスマートウォッチのカレンダー機能をデモンストレーションし、その鮮明なディスプレイで予定管理の簡単さを示しました。ビジネスマンの目が大きく開き、明らかに興味を示しました。その間、さくらは誤って商品パンフレットの山を倒してしまい、色とりどりの紙の滝を作り出しました。それが奇妙にも忙しいスケジュールに似ていました。😅📅👔💼
Suddenly, a young woman with tangled earphone cords approached, frustration etched on her face. Takuya, ever personable, listened attentively to her woes about constantly knotted wires. With a flourish, he presented the Bluetooth earbuds, their sleek design promising freedom from tangles. As he explained their features, Sakura playfully pawed at the woman's dangling cords, inadvertently creating an even bigger knot. The woman couldn't help but laugh, her mood lightening as she imagined a cord-free future.
突然、絡まったイヤホンコードを持った若い女性が近づいてきました。彼女の顔には苛立ちが刻まれていました。いつも人当たりの良い拓哉は、彼女の絶えずコードが絡まる悩みに熱心に耳を傾けました。華麗な身振りで、彼はBluetoothイヤホンを紹介し、そのスマートなデザインが絡まりから解放されることを約束していました。機能を説明する間、さくらは遊び心で女性のぶら下がったコードを手で触り、うっかりさらに大きな結び目を作ってしまいました。女性は思わず笑い、コードのない未来を想像しながら気分が明るくなりました。😂🎧🐱🔓
As the sun began to set, casting a warm glow over Shibuya, Takuya's personable nature had won over countless customers. The businessman strode away confidently, his new smartwatch gleaming on his wrist. The young woman danced to music only she could hear through her new earbuds, free from tangled cords. Even a passerby who had initially come to ask for directions ended up purchasing the portable charger, won over by Takuya's genuine interest in their travel plans. As Takuya packed up, Sakura curled up in an empty product box, purring contentedly. The day's success was a testament to the power of being truly personable, turning simple transactions into meaningful connections.
夕日が渋谷に暖かな光を投げかけ始める中、拓哉の人当たりの良さは数え切れないほどの顧客の心を掴んでいました。ビジネスマンは自信に満ちた様子で歩き去り、新しいスマートウォッチが手首で輝いていました。若い女性は、新しいイヤホンを通じて自分にしか聞こえない音楽に合わせて踊り、絡まったコードから解放されていました。当初は道を尋ねるためだけに来た通行人でさえ、拓哉の旅行計画への純粋な関心に心を動かされ、ポータブル充電器を購入していきました。拓哉が片付けを始めると、さくらは空の商品箱の中で丸くなり、満足げに喉を鳴らしていました。この日の成功は、真に人当たりが良いことの力を証明し、単なる取引を意味のある繋がりへと変えたのでした。🌅🛍️😊🐱
As Takuya locked up his pop-up shop, he reflected on the day's success. His personable approach had not only boosted sales but had genuinely improved people's lives. The businessman would now manage his time better, the young woman would enjoy tangle-free music, and the traveler would never run out of battery on their adventures. Sakura meowed softly, as if in agreement, before playfully swatting at Takuya's shoelaces. With a chuckle, Takuya scooped up his feline friend, knowing that tomorrow would bring new challenges and opportunities to connect with people through the perfect Amazon products.
拓哉がポップアップショップを閉める際、その日の成功を振り返りました。彼の人当たりの良いアプローチは、単に売上を伸ばしただけでなく、人々の生活を本当に向上させていました。ビジネスマンはこれからより良く時間を管理し、若い女性は絡まりのない音楽を楽しみ、旅行者は冒険中にバッテリー切れの心配をしなくて済むようになったのです。さくらは柔らかく鳴き、まるで同意するかのようでした。そして遊び心で拓哉の靴紐を軽く叩きました。拓哉は笑いながら猫の友達を抱き上げ、明日も新たな挑戦と、完璧なAmazon製品を通じて人々とつながる機会が訪れることを知っていました。🌟🐱🛍️💖