precedent の意味・発音・覚え方など
意味と発音
品詞
名詞
発音
ˈprɛsɪdənt
プレセデント
意味
先例、前例、判例
語源
「precedent」の語源はラテン語の「praecedere」(先行する)に由来します。これは「prae-」(前に)と「cedere」(行く)から成り立っています。14世紀頃から英語で使用され始め、法律用語として特に重要な意味を持つようになりました。
例文
例文 1
This case will set a dangerous precedent for future decisions.
この事例は将来の決定に危険な前例を作ることになるでしょう。⚖️🚨
例文 2
There is no precedent for such behavior in our company.
我が社にはそのような行動の前例がありません。🏢❌
例文 3
The court followed legal precedent in making its ruling.
裁判所は判決を下す際に法的前例に従いました。👨⚖️📚
例文 4
Without precedent, the judge had to make a difficult decision.
前例がないため、裁判官は困難な決断を下さなければなりませんでした。🤔⚖️
例文 5
This precedent was established fifty years ago.
この前例は50年前に確立されました。📅🏛️
例文 6
Breaking with precedent, the company offered unlimited vacation.
前例を破って、その会社は無制限の休暇を提供しました。🌴✨
例文 7
The Supreme Court cited several precedents in their opinion.
最高裁判所は意見書でいくつかの判例を引用しました。🏛️📖
類語
precedent
法律や慣例で「先例・判例」を意味し、将来の決定の基準となる事例を指します。格式ばった文脈で使われます。
example
一般的な「例・実例」を表し、説明や理解のために示される具体例です。precedentより日常的で幅広く使えます。
model
「模範・手本」として従うべき優れた事例を指します。precedentは過去の事例、modelは理想的な基準という違いがあります。
standard
「基準・標準」として測定や比較の尺度となるものです。precedentは個別事例、standardは一般的な基準という点で異なります。
反対語
innovation
precedentが過去の事例や先例を指すのに対し、innovationは全く新しいアイデアや方法を表します。前例のない革新的な取り組みを指す時に使われます。
novelty
precedentが既存の判例や慣例を意味するのに対し、noveltyは新奇性や目新しさを表します。これまでにない斬新なものを強調する際に使用されます。
departure
precedentが従来の方針や手順を指すのに対し、departureは従来からの逸脱や方向転換を意味します。既存の枠組みから離れる行為を表現する時に用いられます。
exception
precedentが一般的な規則や慣行を示すのに対し、exceptionは例外的な事例を指します。通常の先例に当てはまらない特別なケースを表現する際に使われます。
トリビア
豆知識
「precedent」という単語は、チェスの世界でも重要な意味を持ちます。チェスの対局記録や戦略を分析する際、過去の有名な試合や定跡が「precedent」として参照され、プレイヤーの判断に大きな影響を与えることがあります。
使用場面
法廷での議論、学術論文の引用、歴史的な決定の参照
絵文字で覚えよう
英語での説明
Judges juggle justice, books build bridges to the past, precedents prevail.
日本語での説明
裁判官は正義を操り、書物は過去への橋を築き、先例が勝る。
この絵文字を選んだ理由
「precedent」という単語に対して、⚖️(天秤)は法律や判断を、📚(本)は記録や知識を、🕰️(古い時計)は過去の事例や時間の経過を表現しています。これらの絵文字の組み合わせは、法的な先例や過去の判断が現在の決定に影響を与えるという「precedent」の概念をうまく表現しています。
にゃーの解説
ニャー、昔のニャンコたちの知恵は今のニャンコたちの道しるべニャ!
語呂合わせと俳句
語呂合わせ
プレシデント(precedent)は前例だ、昔の判例がチェスの一手に影響する
にゃーの俳句
にゃんこ裁判 前例探すニャ 木のチェス盤
この俳句は、「precedent(先例)」という単語を、猫の裁判という可愛らしいイメージと、Amazonで購入できる木製チェス盤に結びつけています。猫が裁判官となって先例を探す姿を想像することで、「precedent」の意味を楽しく記憶できます。また、チェス盤が木製であることから、伝統や歴史の重みも感じられ、先例の重要性を象徴しています。この連想により、単語の意味と用途を印象的に記憶に留めることができるでしょう。
覚え方
英語での覚え方
Previous Rulings Establish Clear Expectations, Determining Ensuing Norms Today.
日本語での覚え方
過去の判決が明確な期待を確立し、今日の規範を決定する。
この単語を使った名言
名言 1
The precedent we set today echoes in our tomorrow - AI-generated
今日私たちが作る前例は、明日へと響く
名言 2
Break the precedent, set a new standard - AI-generated
前例を破り、新しい基準を設定する
名言 3
History is a guide, not a precedent - AI-generated
歴史は指針であり、前例ではない
小説
In the bustling heart of Tokyo, precedent-setting salesman Takuya stood before a perplexed customer, his eyes gleaming with determination. The client, a frazzled lawyer named Keiko, desperately needed a solution to organize her mounting case files. Takuya's gaze fell upon his trusty tablet, where an array of sleek filing cabinets from Amazon Japan beckoned. The air was thick with the scent of freshly brewed coffee and the faint rustle of papers, setting the stage for a transformative sale.
東京の喧騒の中心で、前例を打ち立てる営業マン拓哉が、困惑した顧客の前に立っていました。依頼人の慌ただしい弁護士、恵子は、増え続ける事件ファイルを整理する解決策を必死に求めていました。拓哉の視線は、信頼できるタブレットに落ち、そこにはAmazon Japanの洗練されたファイリングキャビネットの数々が誘いかけていました。新鮮に淹れたコーヒーの香りと、かすかな紙のさらさらという音が空気を満たし、革新的な販売の舞台を整えていました。☕📚
As Takuya eloquently explained the features of the state-of-the-art filing system, his clumsy cat assistant Sakura unexpectedly pounced onto Keiko's desk, scattering papers everywhere. The chaos seemed to underscore the urgency of Keiko's organizational needs. Takuya, unfazed, smoothly incorporated the incident into his pitch, demonstrating how the cabinet's sturdy construction could withstand even the most energetic of feline interferences. Keiko's eyes widened, recognizing the precedent this solution could set for her chaotic office.
拓哉が最先端のファイリングシステムの特徴を雄弁に説明する中、彼の不器用な猫アシスタントのさくらが突然恵子のデスクに飛び乗り、書類を散らかしてしまいました。この混乱は、恵子の整理整頓の必要性の緊急性を強調しているようでした。動じない拓哉は、この出来事をスムーズにセールストークに取り入れ、キャビネットの頑丈な構造が最も活発な猫の干渉にも耐えられることを実証しました。恵子の目が大きく見開き、この解決策が彼女の混沌としたオフィスに前例を作り出す可能性を認識しました。🐱📁
However, as Keiko hesitated over the price, Takuya faced a challenging impasse. It was at this crucial moment that Sakura, in her typical clumsy fashion, accidentally activated Takuya's tablet, bringing up a customer review page. The glowing testimonials from other lawyers who had transformed their practices with these filing cabinets caught Keiko's attention. Takuya, seizing the opportunity, explained how this purchase could set a new precedent for efficiency in her firm, potentially attracting high-profile clients impressed by her organized approach.
しかし、恵子が価格に躊躇すると、拓哉は難しい行き詰まりに直面しました。この重要な瞬間に、さくらが典型的な不器用さで偶然に拓哉のタブレットを作動させ、顧客レビューページを表示させてしまいました。これらのファイリングキャビネットで業務を変革した他の弁護士たちの輝かしい証言が恵子の注目を集めました。拓哉はこの機会を捉え、この購入が彼女の事務所の効率性に新たな前例を作り出し、彼女の整理された approach に感銘を受けた有力なクライアントを引き付ける可能性があると説明しました。🌟💼
In a final stroke of genius, Takuya suggested bundling the filing cabinets with a high-quality label maker and color-coded folders, creating a comprehensive organizational system. He painted a vivid picture of Keiko's future success: her office transformed into a model of efficiency, setting a new precedent in legal organization that could be featured in professional journals. Convinced and inspired, Keiko made the purchase, her eyes shining with anticipation of her newly organized future. As Takuya completed the sale, Sakura purred contentedly, having once again played an unexpectedly crucial role in sealing the deal.
最後の天才的な一手として、拓哉はファイリングキャビネットに高品質のラベルメーカーとカラーコード付きフォルダーをバンドルし、包括的な整理システムを作ることを提案しました。彼は恵子の将来の成功を鮮やかに描き出しました:彼女のオフィスが効率性のモデルに変貌し、法律事務所の組織化に新たな前例を作り出し、専門誌で取り上げられる可能性があると。納得し、インスピレーションを受けた恵子は購入を決意し、新しく整理された未来への期待で目を輝かせました。拓哉が販売を完了すると、さくらは満足げに喉を鳴らし、再び予想外に重要な役割を果たしたのでした。🏆📊