prevalence の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞

発音

ˈprɛvələns

プレバレンス

意味

普及度、蔓延、流行

語源

ラテン語の「praevalere」(優勢である、広く行き渡る)に由来します。「prae-」(前に)と「valere」(強い、価値がある)が組み合わさってできた言葉で、16世紀頃から英語で使用されるようになりました。

例文

例文 1

The prevalence of diabetes is increasing worldwide.

糖尿病の有病率が世界的に増加している📈🌍

例文 2

Studies show a high prevalence of anxiety among teenagers.

研究によると、10代の若者の間で不安症の有病率が高い📊😰

例文 3

The prevalence of smoking has declined in recent years.

近年、喫煙の普及率は減少している🚭📉

例文 4

Researchers are studying the prevalence of mental health issues.

研究者たちは精神的健康問題の有病率を研究している🧠🔬

例文 5

The prevalence of obesity varies by region and age group.

肥満の有病率は地域や年齢層によって異なる🗺️⚖️

例文 6

Social media usage shows a growing prevalence among all age groups.

ソーシャルメディアの利用は全年齢層で普及率が高まっている📱👥

例文 7

The prevalence of this disease is higher in urban areas.

この病気の有病率は都市部でより高い🏙️🦠

類語

prevalence

特定の病気や現象がどの程度広がっているかを示す統計的な概念で、医学や社会科学でよく使われます

frequency

prevalenceは全体に占める割合を示すのに対し、frequencyは単位時間あたりの発生回数を表します

incidence

prevalenceは既存の全症例数を示すのに対し、incidenceは新規発生率のみを指します

commonness

prevalenceより日常的で、「よくあること」という一般的な頻度を表現する際に使います

反対語

rarity

prevalenceとは正反対で、めったに起こらない、珍しいことを表します。病気や現象が稀にしか見られない状況で使われます。

scarcity

prevalenceが「広く存在すること」を意味するのに対し、scarcityは「不足・欠乏」を表し、資源や物が足りない状態を指します。

absence

prevalenceが「存在・普及」を示すのに対し、absenceは「完全な不在・欠如」を意味し、何かが全く存在しない状態を表します。

infrequency

prevalenceが「頻繁な発生」を表すのに対し、infrequencyは「まれな発生・低い頻度」を意味し、滅多に起こらないことを指します。

トリビア

豆知識

「prevalence」は医学分野で重要な指標ですが、実は生態学でも頻繁に使用されます。例えば、ある地域における特定の植物種の分布状況を示す際にも「prevalence」が用いられ、生物多様性の研究に貢献しています。

使用場面

疫学調査、統計報告、医学研究論文

絵文字で覚えよう

📊🌍🦠

英語での説明

Prevalence peaks, populations ponder: Pandemic's persistent presence perplexes people planetwide.

日本語での説明

流行のピーク、人々は考える:パンデミックの持続的な存在が世界中の人々を困惑させる。

この絵文字を選んだ理由

「prevalence」は広がりや普及を意味するため、グラフ(📊)で世界(🌍)的な広がりを表現し、ウイルス(🦠)のような広がりやすいものを組み合わせました。

にゃーの解説

にゃんこれは大変にゃ!世界中にウイルスが広がってるみたいにゃ。グラフを見てるとお魚の骨みたいで食べたくなるにゃ〜。

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

プリバレンス、ぷりぷり悩むバレンタイン。チョコの普及率、街中で調査中!

にゃーの俳句

にゃんこたち チョコの人気 調査にゃん

この俳句は、猫たちがチョコレートの人気を調査している様子を描いています。「prevalence」(普及率)という単語を、身近な「チョコレート」と結びつけることで記憶に残りやすくなります。猫言葉を使うことで、硬い印象の統計用語を柔らかく親しみやすいイメージに変換しています。製品と結びつけることで、実際の調査キットを使用する場面を想像しやすくなり、単語の意味と用途を具体的に理解できます。

覚え方

英語での覚え方

People Regularly Evaluate Various Ailments' Lasting Existence Nationwide, Calculating Extent.

日本語での覚え方

人々は定期的に様々な疾患の持続的な存在を全国的に評価し、その程度を計算する。

この単語を使った名言

名言 1

The prevalence of darkness gives light its power - AI-generated

闇の蔓延が光に力を与える

名言 2

In the prevalence of virtue, vices fade away - AI-generated

美徳の普及により、悪徳は消え去る

名言 3

Knowledge's prevalence marks wisdom's dawn - AI-generated

知識の普及は知恵の夜明けを告げる

小説

In the bustling electronics district of Akihabara, Takuya stood before a perplexed customer, his eyes gleaming with determination. "You see," he began, gesturing towards a sleek prevalence meter, "this device isn't just about measuring commonality. It's about understanding the pulse of trends, the very heartbeat of consumer behavior." The air hummed with the excitement of possibility, neon signs reflecting off the gadget's polished surface.

秋葉原の賑やかな電気街で、拓哉は困惑した客の前に立ち、目を輝かせて決意を示しました。「ご覧ください」と彼は洗練された普及度メーターを指さしながら話し始めました。「この装置は単に一般性を測るだけではありません。トレンドの鼓動、消費者行動のまさに心拍を理解するためのものなんです。」可能性に満ちた興奮が空気を震わせ、ネオンサインがガジェットの磨かれた表面に反射していました。🌟📊

As Takuya delved deeper into his explanation, his assistant Sakura, the clumsy cat, accidentally knocked over a stack of market research reports. The papers scattered, creating a chaotic mosaic of graphs and statistics on the floor. "You see," Takuya chuckled, unfazed, "even Sakura understands that the prevalence of information can be overwhelming. That's why our smart data analyzer is crucial - it cuts through the noise, giving you clear, actionable insights."

拓哉が説明を深めていく中、彼の助手である不器用な猫のさくらが誤って市場調査レポートの山を倒してしまいました。紙が散らばり、床にグラフと統計のカオス的なモザイクを作り出しました。「ほら」と拓哉は動じずに笑いました。「さくらでさえ、情報の普及が圧倒的になり得ることを理解しているんです。だからこそ、私たちのスマートデータアナライザーが重要なんです - ノイズを切り抜けて、明確で実行可能な洞察を提供してくれるんです。」📈🐱

The customer, a quirky trend forecaster with wild, Einstein-like hair, scratched his head skeptically. "But how can I trust its accuracy?" he mused. Takuya's eyes lit up as he produced a sleek tablet. "Excellent question! Let's do a live demonstration. This AI-powered trend predictor doesn't just measure current prevalence; it forecasts future trends with astonishing accuracy. Watch as we input last month's data and..." Suddenly, Sakura pounced on a passing robot vacuum, sending it spinning wildly across the showroom floor, its lights flashing in a disco-like frenzy.

アインシュタインのような野性的な髪をした風変わりなトレンド予測者である顧客は、懐疑的に頭を掻きました。「でも、その精度をどうやって信じればいいんだ?」と彼は考え込みました。拓哉の目が輝き、スリムなタブレットを取り出しました。「素晴らしい質問です!ライブデモンストレーションをしましょう。このAI搭載トレンド予測機は、現在の普及度を測るだけでなく、驚くべき精度で将来のトレンドを予測します。先月のデータを入力して、そして...」突然、さくらが通りかかったロボット掃除機に飛びかかり、ショールームの床を狂ったように回転させ、そのライトがディスコのように狂乱的に点滅し始めました。🤖💡

As the robot vacuum whirled chaotically, leaving a trail of confused beeps, Takuya's face lit up with inspiration. "Look!" he exclaimed, pointing at the tablet's screen. "Our AI has just predicted a 200% increase in the prevalence of 'dance-capable' home appliances! This unexpected incident has validated our forecast in real-time!" The customer's eyes widened, a smile spreading across his face. "Incredible! I'll take two units - one for trend analysis, and one for Sakura to play with!" As they sealed the deal, the showroom erupted in applause, with Sakura purring contentedly atop the still-spinning vacuum, a newfound trend-setter in her own right.

ロボット掃除機が混乱したビープ音の跡を残しながらカオス的に旋回する中、拓哉の顔がひらめきで輝きました。「見てください!」と彼は叫び、タブレットの画面を指さしました。「私たちのAIが、'ダンス可能な'家電製品の普及率が200%増加すると予測したんです!この予期せぬ出来事が、リアルタイムで私たちの予測を裏付けたんです!」顧客の目が大きく見開き、顔に笑みが広がりました。「信じられない!2台買います - 1台はトレンド分析用、もう1台はさくらが遊ぶ用に!」取引が成立すると、ショールームは拍手喝采に包まれ、さくらはまだ回転し続ける掃除機の上で満足げに喉を鳴らし、自身も新たなトレンドセッターとなったのでした。👏🎉