pristine の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

形容詞

発音

ˈprɪstiːn

プリスティーン

意味

1. 汚れていない、純粋な、原始の状態の 2. 完璧な、欠点のない

語源

ラテン語の「pristinus」(初期の、元の)に由来します。16世紀頃から英語で使用されるようになりました。元々は「初期の、昔の」という意味でしたが、現在では「汚れていない、手つかずの」という意味で広く使われています。

例文

例文 1

The pristine beach had white sand and crystal clear water.

その手つかずのビーチには白い砂と透き通った水がありました🏖️✨

例文 2

She kept her car in pristine condition for years.

彼女は何年も車を完璧な状態に保っていました🚗💎

例文 3

The pristine forest was untouched by human activity.

その原始の森は人間の活動に全く触れられていませんでした🌲🦋

例文 4

The antique book was in pristine condition despite its age.

その古書は古いにも関わらず完璧な状態でした📚🕰️

例文 5

The pristine snow covered the mountain peaks.

真っ白な雪が山頂を覆っていました⛄🏔️

例文 6

Her pristine reputation was never questioned.

彼女の汚れのない評判は決して疑われませんでした👑🌟

例文 7

The laboratory maintained pristine cleanliness standards.

その研究室は完璧な清潔基準を維持していました🧪✨

類語

pristine

元の状態のまま手つかずで美しい、または完全に清潔で汚れのない状態を表します。自然環境や新品の物について使われることが多いです。

pure

混じり気がない、汚染されていない状態を強調します。pristineより抽象的な概念(純粋な心など)にも使えます。

immaculate

完璧に清潔で一点の汚れもない状態を表します。pristineより人工的な清潔さ(掃除された部屋など)に使われがちです。

untouched

人の手が加えられていない、手つかずの状態を強調します。pristineより「介入されていない」という意味合いが強いです。

spotless

汚れやシミが全くない状態を表します。pristineより日常的な清潔さ(掃除後の状態など)について使われます。

反対語

contaminated

pristineの「汚れのない」に対して「汚染された」状態を表します。環境や食品、医療器具などが有害物質で汚れている場合に使われます

damaged

pristineの「完璧な状態」とは逆に「損傷した」ことを意味します。物理的な破損や機能の低下がある物品について使用されます

corrupted

pristineの「純粋な」に対して「堕落した・腐敗した」状態を表します。データ、制度、人格などが本来の良い状態から悪化した場合に使います

tainted

pristineの「清浄な」とは対照的に「汚された・染まった」ことを意味します。評判や品質が何らかの悪い要素によって損なわれた状況で使われます

トリビア

豆知識

「pristine」という言葉は、宇宙開発の分野でも重要な意味を持ちます。宇宙探査機が他の天体に着陸する際、その環境を汚染しないよう「pristine condition」(原始的な状態)を保つことが求められます。これは、将来の生命探査に影響を与えないためです。

使用場面

原生林、未開の海岸、新品の製品

絵文字で覚えよう

✨🌿🏞️

英語での説明

Pristine peaks peek, pure and proud, perfection's prize.

日本語での説明

手つかずの山々が、純粋で誇り高く、完璧さの賞品として姿を覗かせる。

この絵文字を選んだ理由

「pristine」は「汚れていない、手つかずの」という意味を持つため、輝く星(✨)は清浄さを、葉(🌿)と風景(🏞️)は自然の手つかずの状態を表現しています。

にゃーの解説

にゃーん!きれいにゃ景色にゃんて、毛づくろいのあとみたいにゃんだにゃ〜

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

プリスティーン、ピリッと清らかな朝の空気。朝露に輝く草原が広がり、人の足跡ひとつない美しい風景が目の前に広がります。

にゃーの俳句

ニャン浄機 ピュアな空気で ゴロゴロン

この俳句は、空気清浄機を猫の視点から表現しています。「ニャン浄機」は空気清浄機を猫語で表現し、「ピュアな空気」は「pristine」の清らかさを示しています。最後の「ゴロゴロン」は、清浄された空気の中で気持ちよく寝る猫の様子を表現しており、製品の効果を暗示しています。この俳句を通じて、「pristine」の意味である「汚れていない、清らかな」状態を、身近な製品と猫の行動に結びつけることで、単語の意味を覚えやすくしています。

覚え方

英語での覚え方

Pure River Invites Swimmers To Immerse Naturally, Enjoying.

日本語での覚え方

清らかな川が泳ぐ人を自然に浸るよう誘い、楽しませる。

この単語を使った名言

名言 1

In pristine wilderness, nature's symphony plays - John Muir

手つかずの大自然で、自然の交響曲が奏でられる - ジョン・ミューア

名言 2

Memories, pristine as morning dew, sparkle - Maya Angelou

朝露のように汚れのない思い出が輝く - マヤ・アンジェロウ

名言 3

Keep your heart pristine, untouched by hatred - Dalai Lama

憎しみに触れられない清らかな心を保ちなさい - ダライ・ラマ

小説

In the pristine showroom of Takuya's Amazon Emporium, a fastidious customer named Keiko scrutinized every surface for dust. "I need a cleaning solution that maintains this level of perfection," she declared, her eyes narrowing behind her thick-rimmed glasses. Takuya, the legendary salesman, smiled knowingly, while his clumsy cat assistant Sakura accidentally knocked over a display of microfiber cloths.

拓哉のアマゾン・エンポリアムの汚れのないショールームで、几帳面な客のケイコが、埃がないか全ての表面を綿密に調べていました。「この完璧さを維持できるクリーニング剤が必要なの」と、彼女は分厚い縁の眼鏡の奥で目を細めて宣言しました。伝説の営業マン拓哉が意味ありげに微笑む一方で、ドジな猫アシスタントのさくらがマイクロファイバークロスの展示を誤って倒してしまいました。😅

"Ah, Keiko-san, you have a discerning eye for cleanliness," Takuya praised, deftly retrieving a bottle of eco-friendly, all-purpose cleaner from a nearby shelf. "This pristine environment is maintained using this revolutionary product. It's not just effective; it's also safe for pets and children." As if on cue, Sakura playfully batted at the bottle, causing Takuya to juggle it momentarily before regaining his composure.

「ああ、ケイコさん、清潔さに対する鋭い目をお持ちですね」と拓哉は褒め、近くの棚から手際よく環境に優しい多目的クリーナーのボトルを取り出しました。「この汚れのない環境は、この革新的な製品を使って維持されているんです。効果的なだけでなく、ペットや子供にも安全なんですよ」まるで合図でもあったかのように、さくらが遊び心でボトルを叩き、拓哉は一瞬ボトルをジャグリングのように扱いながらも、すぐに落ち着きを取り戻しました。😊

Keiko's interest piqued, but doubt lingered in her eyes. "It sounds too good to be true. How can one product maintain such a pristine state?" she challenged. Takuya, unfazed, produced a portable black light. "Let me demonstrate its effectiveness," he offered, dimming the lights. As he swept the UV beam across various surfaces, Keiko gasped at the lack of fluorescent traces. Meanwhile, Sakura, intrigued by the dancing light, pounced and accidentally activated the store's sprinkler system.

ケイコの興味は高まりましたが、目には疑いの色が残っていました。「信じられないほど良さそうね。どうして1つの製品でこんな汚れのない状態を維持できるの?」と彼女は挑戦的に尋ねました。動じない拓哉は、ポータブルブラックライトを取り出しました。「その効果をお見せしましょう」と彼は提案し、照明を暗くしました。紫外線ビームを様々な表面に当てると、ケイコは蛍光の跡がないことに息を呑みました。一方、踊る光に興味を持ったさくらは飛びかかり、誤って店の散水システムを作動させてしまいました。😲

As water rained down, Takuya seized the moment. "Now, Keiko-san, witness the true power of this cleaner!" He swiftly applied the product to the wet surfaces, and before their eyes, everything dried to a pristine shine. Keiko, thoroughly impressed and slightly damp, eagerly purchased not just the cleaner but also a set of microfiber cloths and the black light. As they completed the transaction, Sakura, now wrapped in a fluffy towel, purred contentedly, adding a touch of warmth to the spotless store.

水が降り注ぐ中、拓哉はこの瞬間を逃しませんでした。「さあ、ケイコさん、このクリーナーの真の力をご覧ください!」彼は素早く製品を濡れた表面に適用し、目の前で全てが汚れのない輝きで乾いていきました。すっかり感銘を受け、少し濡れたケイコは、クリーナーだけでなく、マイクロファイバークロスのセットとブラックライトも熱心に購入しました。取引を完了する中、今やふわふわのタオルに包まれたさくらが満足げに喉を鳴らし、汚れのない店に温かみを加えていました。😊

As Keiko left with her purchases, Takuya turned to Sakura with a grin. "Well, my feline friend, your 'accidental' sprinkler activation was the perfect finale to our demonstration. This pristine showroom truly sells itself, doesn't it?" Sakura meowed innocently, her eyes twinkling with a hint of mischief, as they prepared for their next customer in the immaculate Amazon Emporium.

ケイコが購入品を持って去ると、拓哉は笑顔でさくらに向き直りました。「さて、我が猫の友よ、君の'偶然の'スプリンクラー作動は、デモンストレーションの完璧なフィナーレだったね。この汚れのないショールームは本当に自分自身を売り込むんだ、そうだろう?」さくらは無邪気に鳴き、少しいたずらっぽい目で瞬きをしながら、彼らは清潔無比なアマゾン・エンポリアムで次の客の準備を始めました。😉