proceeds の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

名詞(複数形)

発音

ˈprəʊsiːdz

プロシーズ

意味

収益金、売上金、利益

語源

「proceeds」は、ラテン語の「procedere」(前に進む)に由来します。中世英語で「進行、経過」の意味で使われ始め、後に「行動や取引の結果得られるもの」という意味に発展しました。現代では主に金銭的な利益や収入を指す用語として使用されています。

例文

例文 1

All proceeds from the charity event will help local families.

チャリティーイベントの収益はすべて地元の家族を支援します 💝🏠

例文 2

The company donated the proceeds to environmental causes.

その会社は売上金を環境保護活動に寄付しました 🌱💚

例文 3

She invested the proceeds from selling her house in stocks.

彼女は家を売った代金を株式に投資しました 🏡📈

例文 4

The book sale proceeds exceeded our expectations this year.

今年の本の売上収入は予想を上回りました 📚✨

例文 5

They split the auction proceeds equally among the heirs.

彼らはオークションの売却益を相続人の間で平等に分けました ⚖️👥

例文 6

Net proceeds after expenses totaled fifty thousand dollars.

経費を差し引いた純収益は5万ドルになりました 💰📊

例文 7

The theater donated half the proceeds to the arts foundation.

その劇場は興行収入の半分を芸術財団に寄付しました 🎭🎨

類語

proceeds

事業や活動から得られる収益・売上金を指す名詞。特にイベントや販売からの純利益を表します

revenue

企業の総売上高を指し、費用を差し引く前の金額。proceedsより広範囲な収入概念です

profit

収入から費用を差し引いた純利益。proceedsは売上金、profitは最終的な儲けを強調します

earnings

個人の給与や企業の利益など幅広い収入を指す。proceedsより日常的で一般的な表現です

反対語

expenses

proceedsが収入や売上を表すのに対し、expensesは支出や費用を意味します。会計や家計管理で対照的に使われます

costs

proceedsが得られる金額を示すのに対し、costsは必要な費用や代価を表します。ビジネスの損益計算で対比されます

losses

proceedsが利益や収益を表すのに対し、lossesは損失や赤字を意味します。投資や事業の結果を表現する際に対照的です

outgoings

proceedsが入ってくるお金を表すのに対し、outgoingsは出ていくお金を意味します。主にイギリス英語で使われる表現です

トリビア

豆知識

「proceeds」は複数形でのみ使用される珍しい名詞の一つです。単数形の「proceed」は動詞としてのみ使用されます。

使用場面

収益金の分配、法的手続きの進行、イベントの進行

絵文字で覚えよう

💰➡️📈

英語での説明

Profits proceed, proceeds grow, money flows, business knows!

日本語での説明

利益が進み、収益が増え、お金が流れ、ビジネスは知っている!

この絵文字を選んだ理由

「proceeds」は収益や売上を意味するため、お金(💰)が増加(➡️)して利益が上がる(📈)様子を表現しています。

にゃーの解説

にゃんこにょみにゃ!(お金が増えるニャン!)

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

プロシーズで進むビジネス。収益が増えて、手続きも順調。会議室でグラフを指さし、「これが我々のプロシーズだ!」と胸を張る社長の姿が目に浮かびます。

にゃーの俳句

にゃんこ社長 プロシーズ計算 電卓ぽち

この俳句は、猫の社長がビジネス電卓で収益(プロシーズ)を計算する様子を愛らしく表現しています。「にゃんこ社長」という言葉で親しみやすさを出し、「プロシーズ計算」で単語の意味を強調し、「電卓ぽち」という擬音語で記憶に残りやすくしています。ビジネス電卓という具体的な商品と「proceeds」を結びつけることで、単語の意味と用途を効果的に記憶できます。

覚え方

英語での覚え方

People Rapidly Obtain Cash Eagerly, Expecting Definite Success.

日本語での覚え方

人々は急いで現金を熱心に手に入れ、確実な成功を期待している。

この単語を使った名言

名言 1

Time proceeds like a river, flowing endlessly - Anonymous

時は川のように進み、果てしなく流れる - 作者不明

名言 2

As life proceeds, wisdom grows and hearts expand - AI-generated

人生が進むにつれ、知恵は育ち、心は広がる - AI生成

名言 3

Success proceeds from daring to begin - Eugene F. Ware

成功は始める勇気から生まれる - ユージーン・F・ウェア

小説

In the bustling Akihabara district, Takuya's eyes gleamed as he spotted a potential customer examining a proceeds chart outside his pop-up shop. The air buzzed with the hum of electronics and the chatter of otaku, creating the perfect backdrop for his sales pitch. "Ah, interested in boosting your business proceeds?" he called out, his voice carrying over the ambient noise.

秋葉原の賑やかな通りで、拓哉は自分のポップアップショップの外で売上高のグラフを見ている潜在的な顧客を見つけ、目を輝かせた。電子機器のうなりとオタクたちのおしゃべりが完璧な背景音となり、彼のセールストークの舞台を整えた。「おや、売上高を伸ばすことにご興味があるようですね?」と彼は呼びかけ、その声は周囲の騒音をも越えて響いた。🎯💼

The customer, a disheveled manga artist with ink-stained fingers, turned to Takuya with a mix of curiosity and desperation. "I've tried everything to increase my proceeds, but nothing seems to work," he sighed. Takuya's assistant, Sakura the cat, chose that moment to knock over a stack of productivity books, sending them sprawling across the sidewalk. The clumsy feline's antics drew a chuckle from the artist, momentarily lifting his spirits.

インクで指を染めた、やつれた様子の漫画家である顧客は、好奇心と絶望感が入り混じった表情で拓哉の方を向いた。「売上高を上げるためにあらゆることを試してきたけど、何も上手くいかないんだ」と彼はため息をついた。そのとき、拓哉のアシスタントである猫のさくらが生産性に関する本の山をノックダウンし、歩道一面に本を散らばらせた。このドジな猫の失態に漫画家は思わず笑みを浮かべ、一瞬気分が明るくなった。😅📚

Seizing the opportunity, Takuya gestured towards his latest product - a sleek, AI-powered drawing tablet. "Your talent is undeniable, but perhaps your tools are holding you back from maximizing your proceeds," he suggested, his voice smooth as silk. The artist's eyes widened as Takuya demonstrated the tablet's features, showing how it could streamline the manga creation process and potentially double his output. Sakura, attempting to help, accidentally activated the tablet's voice command, causing it to start narrating the scene in a robotic voice.

チャンスを逃さず、拓哉は最新製品のスマートなAI搭載描画タブレットを指さした。「あなたの才能は疑う余地がありませんが、もしかしたら道具があなたの売上高を最大化する妨げになっているのかもしれません」と彼は絹のように滑らかな声で提案した。拓哉がタブレットの機能をデモンストレーションし、それがいかに漫画制作プロセスを効率化し、潜在的に生産量を倍増させる可能性があるかを示すと、漫画家の目は大きく見開かれた。手伝おうとしたさくらが誤ってタブレットの音声コマンドを作動させ、ロボット音声でシーンの説明を始めてしまった。🖥️🎨

As the sun began to set, casting a warm glow over Akihabara, the manga artist stood clutching his new AI drawing tablet, a spark of hope rekindled in his eyes. "I never thought I'd find a solution to my proceeds problem here," he admitted, grateful for Takuya's insight and Sakura's unintentional comic relief. Takuya smiled, knowing he had not only made a sale but potentially changed an artist's career trajectory. As they parted ways, the bustling streets of Akihabara seemed to pulse with renewed creative energy, promising increased proceeds for those willing to embrace innovation.

夕日が秋葉原に暖かな光を投げかける中、漫画家は新しいAI描画タブレットを手に、目に希望の光を宿して立っていた。「まさかここで売上高の問題の解決策を見つけられるとは思わなかった」と彼は拓哉の洞察とさくらの意図せぬユーモアに感謝しながら認めた。拓哉は微笑んだ。単に商品を売っただけでなく、アーティストのキャリアの軌道を変える可能性があることを知っていたからだ。別れ際、秋葉原の賑やかな街路は新たな創造的エネルギーで脈打っているようで、革新を受け入れる意志のある人々に売上高の増加を約束しているかのようだった。💡💰